English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ B ] / Bow tie

Bow tie traducir francés

405 traducción paralela
A bow tie, even.
Un nœud papillon, vous avez vu?
- Can you tie a bow tie?
- Tu sais faire les nœuds?
Perhaps monsieur would prefer a bow tie?
- Monsieur préfère un nœud papillon?
I wouldn't know it was you without that bow tie, Scotty.
Avec le nœud papillon, je sais que c'est bien vous.
I say, Brown what's the bow tie for?
Ma parole, Brown! Pourquoi le noeud papillon?
Every Christmas I gotta remember to send Sinatra a new bow tie.
Tous les Noëls, j'envoie un nœud papillon à Sinatra.
Blue suit, bow tie.
Complet bleu... Nœud papillon.
Walter wearing the bow tie is 24
Walter, portant le noeud papillon, a 24 ans
- I hate this bow tie!
- J'ai horreur de ce noeud.
With a bow tie, a fancy hat and no nerve to hold a gun?
Avec une cravate, un joli chapeau, et pas assez de cran pour tenir un fusil.
- Black coat, baggy trousers and a bow tie?
Manteau noir, pantalon large et nœud papillon?
I keep a little black bow tie in my desk drawer in case the services are in the morning and I can't get home.
J'ai toujours une cravate noire dans mon bureau pour le cas où les enterrements ont lieu très tôt.
Did you catch his bow tie?
T'as vu son nœud pap'?
King bow tie shit?
Le roi du nœud - pap'à la con?
And then I saw Melandri's car arrive I hid here and saw him get off in a black suit with a collared coat and a bow tie...
Et alors je vois arriver la voiture [br ] de Melandri je me cache ici et je le vois [ br ] descendre, tout de gris vêtu petit manteau à revers, [ br] noeud papillon...
I suggest you take off your bow tie.
Je propose que vous retiriez votre noeud-papillon!
Is my bow tie alright?
Mon noeud papillon, ça va?
And a bow tie that doesn't look like a letter opener.
Et un nœud papillon correct.
Well, I'm going to prepare... your little bow tie!
Et bien, je vais te le préparer... ton petit noeud-papillon!
Little geezer with a bow tie.
Un excentrique avec un nœud papillon.
And the guy with the bow tie, that's Jimmy.
Et le gars au nœud pap, c'est Jimmy.
You show up, all distinguished - a tuxedo... a nice, big bow tie.
Vous vous présentez, tout distingué un smoking... un bon gros noeud papillon.
Blue Book said 66 but the salesman was wearing a bow tie and I was in a hurry.
Elle était cotée $ 6 600 à l'Argus, mais j'étais pressée.
The guy in the goofy bow tie.
Le type avec un noeud pap ridicule!
- The guy in the bow tie.
- Le type au noud papillon.
Oh, God, he was just hanging there through the window in his bow tie!
Mon Dieu! Il avait la tête dans le pare-brise avec son noeud papillon.
Put on your wash-and-wear suit, cllp-on bow tie, have your landlady tie your shoes for you, then you show up at the church.
Tu mets ton costard à pli permanent, ton nœud pap', tu fais cirer tes pompes et tu te pointes à l'église.
This is a real bow tie though. I tied it myself.
J'ai perdu du temps à attacher le nœud papillon.
Beck, known infamously as the Bow Tie Killer, was recaptured this afternoon and is now on his way back to federal prison.
Beck, surnommé le Tueur au Nœud Papillon, a été recapturé cet après-midi. Il a été reconduit à la prison fédérale.
Dear Bow Tie Killer, how's prison?
Cher Tueur au Nœud Papillon, ça va?
I'm still wearing a bow tie so I can look just like you.
Je porte un nœud papillon pour te ressembler.
If it isn't our model prisoner, looking so pretty today in his little bow tie!
Notre prisonnier modèle, tout beau avec son joli nœud papillon!
He does look presentable in that bow tie.
Il est présentable avec ce nœud papillon.
Look at this, he tied his bow tie.
Regardez ça, il a mis son nœud papillon.
A man is not a gentleman... unless he knows how to mix a proper martini... and tie a proper bow tie.
Un homme n'est pas un gentleman... s'il ne sait pas préparer un Martini... et faire un noeud papillon.
Maybe you could get yourself a little bow tie flea collar.
Tu devrais porter un nœud papillon anti-puces.
Bet your bow tie I'm right, dummy.
Tu peux parier ton noeud papillon là-dessus.
Carlton's a little bigger, wears a bow tie.
Carlton est plus large, et porte un nœud papillon.
Anyway, all I got left is my bow tie, which you have to do for me anyway... so, technically, I'm waiting for you.
Il ne te reste qu'à m'attacher mon nœud papillon, alors c'est moi qui t'attends.
And while you're at it, get him a cummerbund, new shirt, bow tie... set of studs, and a set of cufflinks... and a bottle of cologne'cause the son of a bitch stinks.
Tant que vous y êtes, donnez-lui ceinture, chemise, nœud papillon, boutons de col et de manchette, et un flacon d'eau de Cologne parce qu'il pue.
Those who believe that bow-tie ends should be sticking out, and those who don't.
Ceux qui font ressortir le bout des nœuds et ceux qui n'en font rien.
But anyone who believes a bow-tie end should stick out, should be deported from this country.
Ceux qui pensent que les bords devraient ressortir devraient se voir expulser du pays.
He has a tweed jacket and a bow tie.
Veste en tweed, nœud papillon.
I had intended a few harsh words By taking the initiative, you tie my hands I bow to you
Je comptais ne pas mâcher mes mots mais en prenant les devants, vous me liez les mains je m'incline.
Nunziatina, let me tie a bow in your hair.
Viens que je te mette un ruban!
Then keep it around your neck and tie a bow.
Eh bien, nouez-le.
Do you tie it in a ribbon Do you tie it in a bow
Couvrent-ils tes yeux Sont-ils blonds
And direct from Australia, The Boomerang Bow-Tie!
Et direct d'Australie, le Boomerang nœud papillon!
Can you tie'em in a bow?
- Oui.
Can you tie'em in a bow?
Can you tie'em in a bow? # #
If you rummaged in garbage heaps, you'd have a nicer bow-tie.
Tu devrais y fouiller aussi, tu trouverais un plus joli noeud pape!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]