Cheer up traducir francés
2,981 traducción paralela
Cheer up. Last week's cash reports look good.
Rassurez-vous, la semaine dernière, le bilan financier semblait bon.
Son, do you know how to say "cheer up" here?
Eh, sais-tu comment on s'encourage ici? On dit "'Porsa "'.
Okay? Cheer up. Cheer up.
'Porsa'.
Cheer up, Ralph.
Rassurez-vous, Ralph.
Cheer up.
Courage.
Who'll write some words to cheer up Naoki?
Qui veut réconforter Naoki?
Something said to me, we need to cheer up, what we need is a Reese-a-thon.
On devrait se soutenir, on a besoin de faire Reese-ette.
- Cheer up.
- Réjouis-toi.
Cheer up, sweetie.
Souris, chérie.
Listen, Wrinkles, if you know something that'll cheer up my little girl, you'd better spill it.
Le vieux, si tu sais quelque chose qui fera sourire ma fille, crache-le.
Cheer up a little bit Aga, everything's going to be all right.
Souris, tout va rentrer dans l'ordre.
Cheer up darling.
Soit cool Chéri.
Cheer up, Carson, there are worse things happening in the world.
Allons, Carson. Il y a pire malheur dans le monde.
And cheer up, we've all had a smack from Mr Carson.
Et détends-toi. M. Carson nous a tous tapé sur les doigts.
Cheer up, mate.
Déridez-vous.
- Come on, Johnny, cheer up.
- Allez, déride-toi.
Thought maybe you'd like some music to cheer you up.
Je me suis dit qu'un peu de musique te ferait du bien.
Shut the hell up. Foxxy, I brought you a special someone that I think will really cheer you up!
Foxxy, j'ai amené quelqu'un qui va te remonter le moral.
To cheer you up.
Pour te redonner le sourire.
It might even cheer you up.
Ça va te remonter le moral.
Mmm-hmm. Just trying to, you know, cheer Haddie up after everything that happened with Steve yesterday.
J'essaie de remonter le moral d'Haddie après ce qu'il s'est passé avec Steve, hier.
can I buy you something to cheer this place up?
Je peux t'offrir quelque chose pour égayer l'endroit?
I went to the campus store and got some things to cheer you up.
Je suis allée à la boutique acheter de quoi t'égayer.
What's crazy is thinking that you could cheer me up.
Non, c'est dingue que tu crois me remonter le moral.
Hot chow'll cheer you up.
De la bouffe chaude va te remonter le moral.
You took me to that idiot hair dresser so he could cheer me up.
Prétendant guérir ma dépression, tu m'emmènes chez ce coiffeur idiot...
Oh, they would have loved it. I know. Hey, but I got somethin that might cheer you up.
Mais je vais te rendre le sourire.
Okay, I know what'll cheer you up.
Ok, je sais ce qui va te remonter le moral.
Cheer up.
Haut les coeurs.
Hey! Do you think we should go cheer her up?
Hé, vous ne pensez pas qu'on devrait aller lui remonter le moral?
Can't stand still, can we? So this is gonna cheer you up.
Tu peux rien faire, alors je te distrais.
You know, it was really sweet of you - Yeah, Dr. Teflon Yung... yeah, she had a real moment. - to cheer Lauren up the other night.
{ \ pos ( 192,220 ) } - de soutenir Lauren.
Well, would looking at cheap real estate cheer you up?
Ben, est-ce que regarder de l'immobilier bon marché te consolerait?
They get freedom to sort of cheer themselves up.
Ils ont la liberté de se refaire une santé.
We've gotta cheer these monkeys up. "
Il faut leur remonter le moral. "
It'll cheer you up. Come here.
Ça te remontera le moral.
What I'm saying is that I know you were trying to cheer me up, and I appreciate it.
Je veux dire que je sais que tu essayais de me remonter le moral, et j'apprécie.
Are you in oh. well, maybe this I need t will cheer you up.
Peut-être que ça te remontera le moral.
Why would that cheer me up?
En quoi ça me remonterait le moral?
- Archer. But wait, would that cheer you up?
Ça te soulagerait?
We'll eat, you'll buy a painting, I'll cheer you up.
On dîne, tu m'achètes une toile et je te remonte le moral.
Come on, I gotta cheer you up.
Allez, c'est pour rigoler.
I thought it might be nice to cheer it up a bit.
Je pensais que ça valait la peine de l'arranger un peu.
We could go cheer her up.
Allons la réconforter.
I tried to cheer her up.
J'ai voulu lui remonter le moral.
Oh, that's so sweet of you to cheer him up.
C'est si gentil à toi de lui remonter le moral.
Since your son left, I wanted to cheer you up.
- Comme ton fils est parti, je veux te remonter le moral.
Hey, Dad. You know what will cheer you up?
Tu sais ce qui te remontera, papa?
Here's a little song I wrote to cheer you up.
J'ai écrit une chanson pour te remonter le moral.
Since you got stood up, I thought this might cheer you up a notch.
Puisqu'on vous a posé un lapin, j'ai pensé que ça vous rendrait le sourire.
Maybe hit a titty bar to cheer me up.
Un bar seins nus, ça me remontera.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50