Couple days traducir francés
6,670 traducción paralela
You still got a couple days, though.
Il te reste quand même deux jours.
Oh, wait, I think these take a couple days to work.
Oh, attends, je pense que ça prend quelques jours pour être efficace.
He's still up at school for a couple days.
Il est encore à l'école pour quelques jours.
We need to get this done in the next couple days.
Nous avons besoin d'y parvenir dans les prochains jours.
It's funny... a couple days before he died, he told my mom he felt like the world was going backwards.
C'est marrant... Quelques jours avant de mourir, il a dit à ma mère qu'il sentait que le monde allait à l'envers.
I told him it was just for a couple days, but, between you and me, it's a pretty sweet deal.
Je lui ai dit que c'était juste pour quelques jours, mais entre vous et moi, c'est un très bon marché.
He's just staying here for a couple days while we brainstorm some new tech ideas.
Il reste juste ici pour quelques jours. Pendant que nous réfléchissons sur de nouvelles idées.
She's here for a couple days.
Elle est là pour quelques jours.
I'll get over it in a couple days.
Ça ira mieux dans deux ou trois jours.
No, she's only gone for a couple days.
Non, elle part juste pour quelques jours.
You don't think, like, around the shop we've been walking on egg shells the last couple days?
Tu ne crois pas qu'au travail on a marché sur des œufs ces derniers jours?
Come on. We're gonna go out of town for a couple days.
On part pour quelques jours.
But I think that maybe the dealer hired someone to kidnap Justin, to... to sit on him for a couple days so that he couldn't testify.
Mais je pense que le dealer a embauché quelqu'un pour kidnapper Justin, pour... pour ne pas qu'il témoigne.
Technically I also shot at you a couple days ago.
Techniquement, je vous ai aussi tiré dessus il y a deux jours.
She's been a Jane Doe at Bellevue for a couple days.
Elle a été une inconnue à Bellevue pendant deux jours.
Couple days later, we got a dead cop.
Deux jours après, on a trouvé un flic mort.
Wait, check Lizzie in a couple days and you'll see that I'm the wheat... or the chaff.
Attendez, consultez Lizzie dans quelques jours et vous verrez que je suis le blé.. Ou la paille.
Couple days ago.
Il y a quelques jours.
And if all this is true, he's seen Melanie in the last couple days.
Et si tout ça est vrai, il a vu Mélanie ces derniers jours.
But I am truly deeply saddened, Ms. Tremblay, by the events that have occurred in the past couple of days.
Mais je suis sincèrement attristée, Mlle Tremblay par les évènements de ces derniers jours.
Oh, my God. You'd think a couple of days could go by without you blindly accusing me of sabotaging the town of bluebell?
Il n'y a pas un jour où tu pourrais ne pas m'accuser aveuglement de saboter la ville de BlueBell?
But what exactly was getting done in the next couple of days?
Mais pourquoi l'obtention fait dans les prochains jours?
A colleague called it in when she didn't show up for work a couple of days ago.
Une collègue de travail a appelé il y a deux jours.
She's written that she'll be back in a couple of days.
Elle dit qu'elle reviendra dans quelques jours.
It sounds like someone stopped by his building a couple of days ago, flashing a badge, asking questions, uh, claiming he was a homicide inspector.
Apparemment, quelqu'un est passé à son immeuble avec un badge, il a posé des questions et dit qu'il était aux Homicides.
We're also gonna have to impound your vehicle for a couple of days, just to verify that there's no hair or semen or DNA in the vehicle, so if you could just, uh, hand me over your keys.
On va devoir saisir votre véhicule quelques jours, pour vérifier qu'il n'y a ni cheveux, ni sperme, ni ADN à l'intérieur, alors si vous pouviez me donner vos clés.
She's got this skin condition and she had a proper bad flare-up a couple of days ago, so don't mention anything.
Elle a cette maladie de la peau Et elle as eu une grosse poussée d'acnée il y a quelques jours donc dis rien.
It's been really cool getting to know you these past couple of days, so it'd mean a lot to me if you were there.
C'était vraiment cool d'apprendre à te connaître ces deux derniers jours, alors ça signifierait beaucoup pour moi si tu venais.
I can only imagine what these last couple of days have been like for you.
Je peux imaginer ce que ces derniers jours ont été pour toi.
Well, he's been having a couple of tough days.
Et bien, il vient de passer quelques jours difficiles.
I've been throwing up for the last couple of days. "
J'ai vomi pendant les deux derniers jours ".
Vincent, he just armed an innocent man with a suicide vest a couple of days ago.
Vincent, il vient juste d'armer un homme innocent avec un gilet suicide il y a quelques jours
Uh, ma'am, you know, we're only gonna be gone just a couple of days.
M'dame, vous savez, on sera parti qu'un jour ou deux.
He said he'd wait a couple of days, but he's a little sketchy.
Il a dit qu'il attendrait deux jours, mais il est un peu louche.
I'll see you all in a couple of days, Lauren's apartment.
On se voit tous dans quelques jours chez Lauren.
In a couple of days, everything will be back to the way it was, and I'm still Brett's favorite friend.
Dan quelques jours, Tout redeviendra comme c'était, et je suis encore l'ami préféré de Brett.
Look, I just need a couple of days to figure things out.
Ecoutes, j'ai juste besoin de deux ou trois jours pour comprendre.
We're all stocked up on medical, but I'm afraid our food rations will only last a couple of days, at best.
On a assez de matériel médical, mais j'ai bien peur que la nourriture, il nous en reste au mieux pour quelques jours.
- It's been a rough couple of days.
- Ça a été deux jours difficiles.
It's been a crazy couple of days, but I think it all went great.
C'était quelques jours fous mais je pense que ça s'est bien passé.
Now, according to the story, some of these fatalities were first-time users and, like Justin, they disappeared for a couple of days before their bodies were found.
Or, d'après l'histoire, certains de ces morts étaient consommateurs pour la première fois et, comme Justin, ils avaient disparu quelques jours avant que leurs corps soient retrouvés.
Should've waited a couple of days instead of bringing him back in.
J'aurais dû attendre un peu avant de le ramener. Et écouter ces conneries.
A couple of days ago, I saw a mouse running around my apartment.
Continuer.
She meets some guy, and if he doesn't contact her in a couple of days, she becomes insecure and clingy.
Et si vous avez le temps, j'apprécierai vraiment. Bien...
And try to avoid any additional trauma to the head the next couple of days.
Et essaie d'éviter d'autres chocs à la tête pendant les prochains jours.
I mean, the scheme's only been running for a couple of days.
Je veux dire, le projet est en place depuis deux jours seulement.
It'd only be a couple of days.
Très bien. On se voit la semaine prochaine.
- and I've got to go. - Well, of course you do... in a couple of days when all the girls are out of the house, right?
À Toutes les voitures de voisinage, nous avons un 389 entre Wilshire et Vétéran.
I won't have your money for a couple days.
Je suis inquiète pour lui.
Couldn't you postpone the trip for a couple of days?
Tu ne peux pas retarder ce voyage de deux jours?
Um... this is a family beach house, so Madison and I came here for a couple of days.
Ceci est une résidence secondaire de bord de mer, on venait y passer quelques jours, Madison et moi. J'étais à Portland.
couple days ago 23
days 2668
days left 44
days ago 298
days remain 20
days a year 35
days now 26
days later 66
days a week 26
days and 46
days 2668
days left 44
days ago 298
days remain 20
days a year 35
days now 26
days later 66
days a week 26
days and 46