Dear mrs traducir francés
320 traducción paralela
Dear Mrs. Abundia de Palomeque,
A Mme Abundia de Palomeque :
My dear Mrs. Stock... I am convinced that I am not the right physician to treat your case so please consult another.
Chère Mme Stock, je n'ai pas la compétence pour vous soigner, veuillez consulter un autre médecin.
My dear Mrs. Manville, so good to see you again!
Mme Manville, quel plaisir de vous revoir!
My dear Mrs. Judson, I have had 100 women up here the last three days, each one worse than the one before.
Ma chère Mme Judson, une centaine de femmes sont venues ici en trois jours, aussi mauvaises les unes que les autres.
My dear Mrs. Wendelschaffer.
Ma chère Mme Wendelschaffer.
My dear Mrs. Wendelschaffer, our unimpeachable integrity has never even been slightly questioned.
Ma chère Mme Wendelschaffer, notre irréprochable intégrité n'a jamais été remise en question.
Why, my dear Mrs. Prentiss, that's chickens'food.
Mais, chère madame, c'est de la roupie de sansonnet.
My dear Mrs. Kennedy.
Chère Mme Kennedy!
My very dear Mrs. Kennedy!
Très chère Mme Kennedy!
Forgive me for startling you with my impetuous sentiments... my dear Scarlett... I mean, my dear Mrs. Kennedy.
Pardonnez à mon impétuosité de vous avoir troublée... chère Mme Kennedy.
Oh, dear Mrs. Bennet, I know you'll understand my feelings!
Mme Bennet, vous devez me comprendre.
"Dear Mrs. Gladney, I have at last created an opportunity to introduce your bill in the legislature next week."
"Chère Mme Gladney, j'ai au moins réussi à introduire votre loi au programme de cette semaine."
My dear Mrs. Hemogloben, a token of my love and esteem.
Ma chère Mme Hemogloben, voici un témoignage de mon amour et de mon estime.
My dear Mrs. Hemogloben, when I first saw you I was so enamored with your beauty...
Ma chère Mme Hemogloben, quand je vous ai vue la première fois, j'ai été si épris de votre beauté...
My dear Mrs. Reed, sometimes in my profession... there comes a contest of wills between the doctor and his patient.
Il y a parfois conflit de volontés entre le médecin et son patient.
My dear Mrs. Tura, we would never dream... of subjecting anybody as charming as you to danger.
Chère madame, nous ne mettrions pas votre vie en danger.
How is our dear Mrs. Boynet?
Comment va cette bonne Mme Boynet?
" Dear Mrs. Mizushima, how have you been?
" Chère Mme Mizushima, comment allez-vous?
Merry Christmas, my dear Mrs. Lane.
Joyeux Noël, Mme Lane...
Oh, my dear Mrs. Condomine, how nice of you to call.
Je suis ravie de vous voir!
My dear Mrs. Hamilton, I've come to tell you- -
Chère Mme Hamilton, je viens vous dire...
My dear Mrs. Atwater, careful application of the trigger finger and a pair of seats in the first row is yours for the shooting.
Ma chère Mme Atwater, visez bien et vous pouvez avoir deux sièges au premier rang.
My dear man, mrs. Ward was only trying to tell you that the defense was that murder was committed in a fit of daytime sleep walking.
Madame Ward vous a dit... que la défense affirmait... que le meurtre avait été commis... dans une sorte de sommeil en plein jour.
My dear, Mrs. Burns someday you'll be grateful we sent your son to a reform school.
Ma chère Mme Burns, un jour, vous me remercierez de l'avoir envoyé en maison.
Not yet, Mrs. Lawrence, but I think he's just about to. Jill, dear, this is Mr. Gibson of the Foreign Office come to see us.
Pas encore, mais il est sur le point de le faire.
I predict, my dear Copperfield that we can confidently depend upon Mrs. Micawber assembling a tureen of cock-a-leekie soup.
Je prédis, mon cher Copperfield, que nous pouvons espérer en toute confiance que Mme Micawber nous ait mitonné une soupière de potage à la volaille et aux poireaux.
Why, my poor, dear mother-in-law, Mrs. Neselrode, died several days ago.
Ma chère belle-mère, Mme Neselrode, est décédée il y a quelques jours.
Nothing would give me greater pleasure, Mrs Judson. Dear me!
Rien ne saurait me faire plus plaisir.
Mrs. Moncaster. Oh, you poor dear.
Oh, ma pauvre chérie.
MRS. COLE : Dear little thing, now you have a nice new ribbon on.
Ma petite chérie, tu as un beau nouveau ruban.
My dear, I want you to meet Mr. And Mrs. Ashenden.
Voici M. Et Mme Ashenden.
Dear Henry, I want you and Mrs. Kidley to be very happy.
Cher Henri, je veux que vous soyez très heureux, vous et Mme Kidley.
Mrs. Aarons is connected with the stage or is it the circus, dear?
Mme Aarons est actrice... Ou est-ce acrobate?
His name is Bingley. Is the young woman Mrs. Bingley? No, dear.
- La demoiselle est Mme Bingley?
Mrs. Bennet, my dear, Mr. Collins.
Mme Bennett. M. Collins.
I was just telling Mrs. Collins how exquisitely dear Anne would have played if I had permitted her to study.
Je disais à M. Collins qu'Anne aurait bien joué. Si sa santé le lui avait permis.
There's been a slight unpleasantness between him and Mrs. Danvers. Oh, dear.
Il a eu une altercation avec Mme Danvers.
Yet even so, judge, the love my client bears his child is great enough that if he finds the boy getting along all right, as Mrs. Gladney claims he's willing to sacrifice the only thing in life that he holds dear.
En dépit de ça, l'amour de mon client pour son fils est si grand que si son fils est en bonne santé, comme le prétend Mme Gladney, il est prêt à sacrifier la seule chose qui lui est chère.
- Yes I know dear, but Mrs. Burke had her baby yesterday.
Oui, mais Mme Berc a eu un bébé.
I believe, my dear Miss Moore, exactly as I told Mrs. Reed : The story is a product of her own fear, her own overworked imagination.
Je crois, comme je l'ai d'ailleurs dit à Mme Reed... que c'est là un produit de sa propre imagination.
Good evening, Grandfather, Aunt Bertha, Uncle Randolph, dear, dear family. It is my privilege and honor to present Mr. And Mrs. E.F. Strable.
Je vous présente M. et Mme E.F. Strabel...
Mrs. Hudson, dear, how are you?
Mme Hudson, comment allez-vous?
This is Mrs... oh dear what is your name?
Je suis ravie de vous voir. Voici...
Oh, my dear, Mrs. Reed.
Nous sommes allés dans bien des maisons, Mme Reed.
May I present Dr. Huntington Bailey, my dear. Mrs. Bederaux.
Ma chere, voici le Dr Huntington Bailey.
Mrs. Treadwell is not home. - We know, dear.
- Mrs Treadwell n'est pas là.
This one my dear doctor, is called Mrs. Morton Blake.
Chère docteur, elle se nomme Mme Morton Blake.
I'm sorry to bother you, dear, but Mrs. Condomine wants to return.
Désolée de te déranger, Elvira veut rentrer.
But now I'm free, Ruth dear... not only of Elvira and Mother and Mrs. Winthrop-Llewellyn... but free of you too.
Maintenant, je suis libre d'Elvira, de Mère, de Mrs. Winthrop, de toi...
Goodbye, my dear. - Bye, Mrs. Walker.
Au revoir.
Could you tell me where Mrs. Collingwood lives? - Oh, right in there, dear.
Excusez-moi, où habite Mme Collingwood?
mrs brown 97
mrs turner 48
mrs m 57
mrs wilson 19
mrs hall 36
mrs harper 21
mrs hughes 205
mrs mills 26
mrs collins 26
mrs hudson 47
mrs turner 48
mrs m 57
mrs wilson 19
mrs hall 36
mrs harper 21
mrs hughes 205
mrs mills 26
mrs collins 26
mrs hudson 47
mrs bennet 25
mrs johnson 36
mrs jenkins 42
mrs doyle 92
mrs williams 41
mrs bird 31
mrs solis 18
mrs stanley 18
mrs allen 16
mrs crawley 42
mrs johnson 36
mrs jenkins 42
mrs doyle 92
mrs williams 41
mrs bird 31
mrs solis 18
mrs stanley 18
mrs allen 16
mrs crawley 42
mrs bligh 38
mrs tyler 21
mrs strange 28
mrs weston 21
mrs taylor 18
mrs mccarthy 79
mrs webster 23
mrs reid 32
mrs cameron 32
mrs patmore 120
mrs tyler 21
mrs strange 28
mrs weston 21
mrs taylor 18
mrs mccarthy 79
mrs webster 23
mrs reid 32
mrs cameron 32
mrs patmore 120