Did he just say traducir francés
348 traducción paralela
- What did he just say?
- Qu'a-t-il dit?
- What did he just say?
- Qu'est-ce qu'il a dit?
What did he just say?
Qu'est-ce qu'il a dit?
What did he just say? Who understands English?
Qu'a-t-il dit?
What? What, did he just say what I think he said?
Est-ce qu'il a dit ce que j'ai entendu?
Did he just say "bye"?
Il vient pas de dire "Bye"?
Did he just say, "Monica bang"?
Il a dit "Monica bang"?
Did he just say he loves Fonzie?
Il vient de dire qu'il adore Fonzie?
Did he just say little Wharvey gals?
Il a dit les Filles Wharvey?
And did he just say what I think he said? If you think it was Apophis and that he said the original gliders..... contained a device designed to return this glider to his home world... then yes.
T'as entendu la même chose que moi? Si tu penses à Apophis et si tu as entendu que le planeur était programmé pour retourner d'où il vient, alors oui.
Okay, what did he just say?
Qu'est-ce qu'il a dit?
Did he just say my name? He just said Lucy.
Ne vient-il pas de dire mon nom?
- Did he just say...?
- Il a dit...?
Did he just say something to you?
Vous a-t-il parlé?
Did he just say...?
Il vient de dire...?
Did he just say "Dear Jennifer"?
Il a dit "Ma chère Jennifer"?
What the hell did he just say?
- Qu'est-ce qu'il vient de dire?
- Did he just say to forget about this?
- Il veut qu'on laisse tomber?
- Did he just say "diddle"?
- A-t-il dit fricoter?
Did he just say "fiscal"?
Est-ce qu'il a dit "financier"?
Did he just say he's going to Las Vegas?
Il a bien dit Las Vegas?
- Did he just say prison? Yes, he did.
- Il a dit "taule"?
What did he just say?
Qu'est-ce qu'il vient de dire?
- Did he just say "brother"?
- Quoi? - Il a bien dit "frère"?
- Did he just say "spermatozoa"?
- Il a dit "spermatozoïdes"?
Hey, what's with you? What did you say just a minute ago?
Hé, qu'est-ce que tu as dit, il y a à peine une minute?
Just a thought. - Did he say something to you?
Il vous la laissait entendre!
Now, didn't your uncle just say you must early to bed? - He did.
Votre oncle ne parlait-il pas de se coucher tôt?
What did you say? Brother! He's just drunk.
C'est notre territoire.
Yes, just now as he was leaving. - He did not say a word. He seemed...
Oui, il sortait d'ici mais il ne m'a dit mot.
- What did he say in court? - Nothing. He just sang.
- Il a chanté, c'est tout.
And I didn't say he did it, just that it wouldn't surprise me.
Si c'est vrai, je n'en serais pas surpris.
Otherwise he may say : "Why did they write that?". If there's no coarseness... he'll think we wanted to be coarse and we didn't succeed. That's true. "Forgive the coarseness, just in case.".
S'il n'y a pas de vulgarité..... il pensera que nous avons voulu être vulgaires et que nous n'y sommes pas arrivés.
- I JUST DID. - AND WHAT DID HE SAY?
- Et puis qu'est-ce qu'il a dit?
What did he say? "I'm just a patsy." Believe it.
Il a dit : "Je ne suis qu'un bouc émissaire." Vous pouvez le croire.
Let's just say I wanna do to him exactly what he did to me.
Disons que je veux lui faire ce qu'il m'a fait.
Look, Gareth, I know people say that I'm a compulsive storyteller... and nobody believed a word I said in court... but Charlie Burke did exist... he's not just a figment of my imagination.
Je passe pour un menteur invétéré, personne ne m'a cru mais Charlie Burke existe! Je ne l'ai pas inventé.
I did. He just didn't like what I had to say.
Oui, mais il n'a pas aimé ce que j'ai dit.
What did he just say?
Qu'a-t-il dit?
Do like you did that night, The snow, he had... It's just like, uh, say, what was it?
Comment il était, ce soir-là, dans la neige...
W-what did he do? Let's just say he conducted some business on the side and neglected to pay his fare. I see.
- Il a monté des coups de son côté et oublié de payer son dû.
It was just that night, I mean, I would say that even if he did but - take drugs, I mean - but he wasn't like that.
Une fois n'est pas coutume. Je dirais ça de toute façon, mais... la drogue, c'était pas son style Il n'a pas...
Let's just say he did work for me.
Bien, disons qu'il travaillait pour moi.
Did he say what I think he just said?
Il a bien dit ce que je crois?
let's just say he's used my sessions to figure out a way to get into Graceland. How did you know?
Comment as-tu su?
- Did he really just say that to me?
Oui. Maintenant. C'est une blague?
- Did he just say "food"?
Vient-il de dire "nourriture"?
Did he just say, "capisce"?
Pourquoi, vous allez m'amener sur le bûcher?
Let's just say his past ran a little faster than he did.
Disons que son passé le rattrapait sans cesse.
Va te faire foutre! What did he just say?
Qu'est-ce qu'il a dit?
And whenever I would ask him how he did it or how he knew, he would just say that he could sense, you know, what was about to happen.
Et quand je lui demandais comment il savait quoi faire, il me disait qu'il pouvait sentir ce qui allait se produire.
did he 1350
did he now 35
did he tell you 55
did he die 35
did he hit you 36
did he tell you that 56
did he do it 47
did he leave 22
did he touch you 28
did he do something 18
did he now 35
did he tell you 55
did he die 35
did he hit you 36
did he tell you that 56
did he do it 47
did he leave 22
did he touch you 28
did he do something 18