English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ D ] / Do it for yourself

Do it for yourself traducir francés

286 traducción paralela
And you're not a sinner. You didn't do it for yourself.
Vous n'avez pas péché.
- I know you wouldn't do it for yourself.
- Je sais que ce ne serait pas pour vous.
If you want to slug people, do it for yourself and not for me.
Si tu veux te bagarrer, adresse-toi à d'autres, pas à moi.
You don't do it for me, you do it for yourself.
Ce n'était pas pour moi, mais pour toi.
You ´ ll have to do it for yourself sometimes, won ´ t you?
Il faudra bien vous débrouiller, n'est-ce pas?
AND I'LL GET JUST AS MAD AT MOMMA AS I LIKE AND I'LL STAY MAD AT HER FOR YOU UNTIL YOU ARE ABLE TO DO IT FOR YOURSELF.
Je serai aussi fâchée que je veux, et je continuerai à l'être pour vous jusqu'à ce que vous soyez capable d'être fâchée vous-même.
If you don't want to do this for Rose, if you don't want to do it for yourself, that's fine, that's your business.
Si tu en veux pas pour Rose ni pour toi, c'est ton affaire.
You gotta do it for yourself.
Tu devras l'écrire toi-même.
Don't do it for me, do it for yourself.
Ne le fais pas pour moi. Fais-le pour toi.
G, don't do it for yourself. Do it for the King.
G, si tu ne le fais pas pour toi, fais-le donc pour le Roi.
And pretty soon you're gonna be too weak to do it for yourself.
Bientt vous serez trop faible pour le faire vous-même.
Honey, I think that's great if you wanna lose weight... but I think you should do it for yourself... not for some boy you hardly even know.
Que tu veuilles maigrir, c'est bien mais fais-le pour toi, pas pour un quasi-inconnu.
Do it for yourself.
Fais-le pour toi.
Do it for yourself because as long as you're alive Colton wants you dead.
Fais-le pour toi, car tant que tu es en vie, Colton te veux mort.
If you don't want to do it for yourself, and you don't want to do it for me... will you do it for Linda?
Si tu ne le fais ni pour toi, ni pour moi, le feras-tu pour Linda?
But it would be easy for you to do it yourself after dinner.
Parlez-lui après le repas.
Since you can't protect yourself, someone else must do it for you.
Je devais te protéger.
Suit yourself. If you don't want to tell me, Bartley Mulholland there can do it for you.
Bartley peut parler à ta place.
If you insist upon throwing yourself away... for heaven's sake, do it with a little originality.
Si tu tiens à faire de l'effet, fais-le de façon plus originale.
Didn't do this for me. Did it for yourself.
Vous avez fait tout ça pour vous.
Sometimes I am with her, it's all I can do to keep from saying for yourself why is up?
Parfois, j'ai envie de lui dire : " Regarde les choses en face.
It's all right for you to call yourself blind but you don't like it when somebody else does, do you?
Quand c'est vous qui Ie dites, ça ne vous gêne pas, mais vous n'aimez pas qu'on vous traite d'aveugle.
I think it will do you a lot of good... to forget work for a while and really enjoy yourself.
Ça vous fera du bien d'oublier votre travail un peu et de vous divertir.
Well, if you don't speak well of yourself, no one will do it for you.
Si on ne se félicite pas, personne ne le fera.
If you wanna stab a dead man, why don't you do it yourself, instead of having someone else do it for you?
Si vous voulez poignarder un mort, faites-le vous-même au lieu de laisser un autre le faire pour vous.
If you don't do it yourself, i'll do it for you.
Si tu ne le fais pas toi-même, il faudra que je te pique.
It must've been important. You don't often have much to say for yourself, do you?
C'était important, toi qui n'as jamais grand-chose à dire.
You can either keep feeling sorry for yourself and remain an old chair or I can change you into human form, but I can't do it unless you're willing.
Soit tu continues à t'apitoyer sur ton sort et tu restes une vieille chaise, soit je te redonne forme humaine, mais seulement si tu le veux.
Lady, if you can't get him hot and bothered by yourself, I sure ain't gonna do it for you.
Si vous n'arrivez pas à attirer son attention, ne comptez pas sur moi pour vous aider.
Qi Rufeng, will you kill yourself... Or should I do it for you?
Qi Ru-feng, veux-tu en finir seul ou dois-je t'aider?
Rule number one is never do anything for yourself when someone else can do it for you.
La règle numéro une, c'est de ne jamais faire soi-même... ce que quelqu'un d'autre peut faire pour vous.
What you do... Is it for us or for yourself... because of what you did in the war?
Ce que vous faites... est-ce pour nous ou pour vous-même... pour oublier vos actions pendant la guerre?
- Then do it for yourself.
- Alors faites-le pour vous.
Right? It's the same channels, only drugs do it for you, and this way you can do it yourself.
Mais grâce au yoga, vous l'obtenez par vous-même.
Are you going to do something to me? As long as you don't ask for it yourself, I'm not interested.
Tant que tu ne me le demandes pas, tu ne m'auras pas.
Laurie, you'll have to decide for yourself and do it or not.
Laurie... Tu dois décider toi-même... si tu veux le faire ou non.
You go and do it yourself, sweetheart. I can't do it for you.
Je ne peux pas le faire pour toi.
For God's sake, Lucy, it'll do you no good to stay around here feeling sorry for yourself.
Pour l'amour de Dieu, Lucy. Ca ne servira à rien de rester ici à t'apitoyer sur ton sort...
If you dont do something now, Franz, something real, final, decisive... If you dont pick up a club, a saber, and strike with it, if you dont run away, Franz Biberkopf, old buddy, then youre finished, once and for all, and you can get yourself measured for a casket.
Si là, tu ne fais rien, Franz, de définitif, de déterminant, si tu ne prends pas un gourdin pour frapper autour de toi, si tu ne fonces pas, vieille branche, c'en est fini de toi
Do you blame yourself for it?
Tu te sens coupable?
If she saw you needed it for something specific, to do something with yourself, she'd give you it for sure.
Si elle savait que tu en as besoin pour quelque chose de bien concret, pour en faire quelque chose, elle t'en donnerait à coup sûr.
It's when you care more for someone else than you do for yourself.
C'est quand quelqu'un est plus important pour toi que toi-même.
Well, I've known about it for some time, and as far as I'm concerned, you can go do it to yourself.
Moi, je le connais depuis un bail. Et vous pouvez aller vous le faire!
Now it's time to do for yourself, and you can do it.
Faut apprendre à compter sur toi seul!
If you don't do it yourself, No one's going to do it for you, right?
Si tu ne le fais pas toi même, personne ne le fera pour toi, pas vrai?
I'd as soon go for do-it-yourself brain surgery.
Dés que je me serai trépané moi-même.
And I know growing up is difficult, but there are things you can do and things you cannot do to make it that much easier for yourself.
C'est difficile de grandir, mais il y a des choses qu'on peut faire et d'autres non pour y arriver.
Do you have any idea what it's like to have done things you can never forgive yourself for?
As-tu la moindre idée de ce que c'est que d'avoir fait des choses que tu ne peux pas te pardonner?
It stops here! Or the Star Riders will be destroyed dishonored by your actions. - Do you speak for yourself?
II faut que cela cesse! Ou les Star Riders seront détruits... déshonorés par vos actions.
But it's hard to relieve yourself, to take a shit, you can't do it on the train, and the only time the train stops is to take on water for the locomotive.
Le problème, c'était pour se soulager. C'était pas possible, dans le wagon. Le seul moment où on s'arrêtait, c'était pour mettre de l'eau dans la locomotive.
Do it for yourself.
Jerry... je ne sais pas quoi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]