English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → turco / [ D ] / Do it for yourself

Do it for yourself traducir turco

276 traducción paralela
You didn't do it for yourself.
Bunu kendin için yapmadın.
- I know you wouldn't do it for yourself.
- Kendiniz için yapmayacağınızı biliyorum.
If you won't do it for yourself, then do it for me.
Bunu kendin için yapmak istemiyorsan, o zaman benim için yap.
If you want to slug people, do it for yourself and not for me.
İnsanları yumruklayacaksan kendin için yap, benim için değil.
You ´ ll have to do it for yourself sometimes, won ´ t you?
Kendiniz için pişireceksiniz, değil mi?
And if you ain`t man enough to do it for yourself...
"Ben yapamam!" dersen..
Ifyou don't wanna do this for Rose, ifyou don't wanna do it for yourself, that's fine.
Bunu Rose için yapmayacaksan, kendin için yapmayacaksan, pekala.
You gotta do it for yourself.
Onu sen yazmalısın.
It's time to do it for yourself, and you can do it.
Şimdi tek başına yapma zamanı ve yapabilirsin.
Now is the time to do it for yourself.
Şimdi buna inanma zamanı.
In this part of town, you have to do it for yourself
Burada ise, işini kendin halletmelisin.
Don't do it for me, do it for yourself.
Bunu benim için değil, kendin için yap.
And pretty soon you're gonna be too weak to do it for yourself. How's that?
Ve çok kısa bir zaman sonra, bunu kendin yapamayacak kadar zayıf düşeceksin.
Well, honey, I think that's great if you wanna lose weight, but I think you should do it for yourself, not for some boy you hardly even know.
Tatlım tabii ki harika olur kilo verirsen ama... ama bence bunu kendin için yapmalısın... tam olarak tanımadığın bir çocuk için değil.
Do it for yourself because as long as you're alive Colton wants you dead.
Kendin için yap. Çünkü Colton asla peşini bırakmayacak.
If you don't want to do it for yourself, and you don't want to do it for me... will you do it for Linda?
Kendin için istemiyorsan, benim için yapmıyorsan Linda için yap.
And only because I knew you'd never work up the courage to do it for yourself.
Bunu, asla kendi başına yapacak cesaretin olmadığı için yaptım. Cesaret mi?
So if you want to take this chemo, you have to do it for yourself.
Yani, eğer bu kemoterapiyi istiyorsan, kendin için istemelisin.
Do it for yourself.
Kendin için yap.
And, if you don't do it for yourself, at least do it, because you'll be fired if you don't.
Kendin için yapmasan da, en azından, işten atılmamak için yap.
If you're going to do this, you're going to do it for yourself, like I did.
Bunu yapacaksan, kendin için yapacaksın. Benim gibi.
But it would be easy for you to do it yourself after dinner.
Ama bunu akşam yemeğinden sonra sizin yapmanız daha kolay olur.
Mohei, you must give yourself up to the authorities. That way everyone will be saved. Please, do it for Osan!
Mohei... tek başına polise teslim olmalısın böylece herkes kurtulmuş olur.
Well, if you don't speak well of yourself, no one will do it for you.
Kendisi ile bir konuşursan, sana yardım edebilir.
Lady, if you can't get him hot and bothered by yourself, I sure ain't gonna do it for you.
Küçük hanım, tek başına onu ateşleyip kızıştıramıyorsan emin ol yapabileceğim bir şey yok.
is never do anything for yourself when someone else can do it for you.
birinin senin için yapabileceği hiçbir şeyi kendin yapma.
What you do... Is it for us or for yourself... because of what you did in the war?
Bu yaptıkların bizim için mi yoksa savaşta yaptıkların yüzünden kendin için mi?
You know, you should do yourself and those boys a favor... and get yourself married PDQ. Of course, it's not for me to say.
Kendinize ve o çocuklara bir iyilik yapıp bir an önce evlenmelisiniz ama bunu söylemek bana düşmez.
Well, I just hope you don't end up asking yourself the question some folks ask me, "What's he do it for?"
Umarım bir gün, şu an milletin bana sorduğu soruyu kendine sorar bir duruma düşmezsin "Bunu ne için yapıyor?" sorusunu.
- Then do it for yourself.
- O halde kendin için yap.
If by any chance it should occur to you in those 40 or 50 hours to end this matter differently, in some fantastic manner, to lay hands on yourself... Perhaps this is an absurd supposition and I hope you'll forgive me for that, would you be so good as to leave a short but thorough note, just two lines, two lines will do, that's all.
Eğer şu önümüzdeki 40-50 saat içinde, bu konuyu farklı bir biçimde bitirmek düşünceniz varsa, fantastik bir son mesela kendi cezanızı kendinizin vermesi gibi ki belki de bu anlamsız bir varsayım ama böyle düşündüğüm için bağışlayın bana geriye bir not bırakmak gibi bir iyilikte bulunur musunuz?
It's, it's the same channels only drugs do it for you and this way you can do it yourself. Right?
Tamam mı?
Laurie, you'll have to decide for yourself and do it or not.
Laurie kendi adına karar vermek zorundasın ve bunu bir an önce yapmalısın.
Right, but do you fully appreciate the tone you've broken off you're studies, it'll be extremely difficult for you to tie yourself to them again.
Peki çalışmalarını bırakman hakkında memnun musun? Tekrardan işe geri gelmen senin için zor olacak.
So I think it would be a good idea... if you filled in for me until I get there. You don't mind driving yourself out to the house, do you?
Şimdi, bu bir tür şakaysa, sana anımsatmalıyım ki, senin hiç mizah duygun yok ve olmayacak da.
Not a bad start for a do-it-yourself village enthusiast.
Kendi yağıyla kavrulan köylü bir girişimci için hiç de kötü bir başlangıç sayıImaz.
UNTIL YOU ARE ABLE TO DO IT FOR YOURSELF.
En az annen kadar sinirlenebilirim ve senin için ona kızgın kalabilirim.
It will do you no good to stay around here feeling sorry for yourself... feeling guilty for no reason You don't understand, Jonathan
Buralarda kalıp kendini heba etmen, sebep yokken kendini hırpalamanın hiçbir manası yok. - Anlamıyorsun Jonathan.
If you dont do something now, Franz, something real, final, decisive... If you dont pick up a club, a saber, and strike with it, if you dont run away, Franz Biberkopf, old buddy, then youre finished, once and for all, and you can get yourself measured for a casket.
Derhal gerçek, kesin ve sonuca ulaştıran bir şey yapmazsan Franz sopanı veya kılıcını kaldırıp yere vurmazsan, kaçmazsan eski dostum Franz Biberkopf ilk ve son kez işin bitmiş demektir.
Bullshit, are you going to kill yourself or shall we do it for you?
Saldırın! Hepiniz geri çekilin!
Love is... It's when you care more for someone else than you do for yourself.
Aşk... birine kendinden fazla... önem vermektir.
It's something for you to do when you're here by yourself. Like company.
Evde yalnızken izlemen için, bir nevi arkadaş gibi.
( Man ) Even if a kink doesn't do it for you, by indulging your lover, you may well find yourself bringing a previously unknown spark into your relationship.
Bu değişik tarz size göre değilse bile, sevgilinizin hoşuna gitmesi sizin de keyif almanızı sağlayacak ve ilişkinizin gidişatında önceden tatmadığınız harereti size tattıracaktır.
"Why torture yourself when life will do it for you?"
"Neden kendine işgence ediyorsun, bunu zaten hayat yapıyor"
And I know growing up is difficult, but there are things you can do and things you cannot do to make it that much easier for yourself.
Büyümenin zor olduğunu biliyorum ama bunu kolaylaştırmak için yapman ve yapmaman gereken şeyler vardır.
Do you have any idea... what it's like to have done things you can never forgive yourself for?
Yaptığın için... hep vicdan azabı duyacağın şeyleri yapmış olmak nasıl bir his bilir misin?
But it's hard to relieve yourself, to take a shit, you can't do it on the train, and the only time the train stops is to take on water for the locomotive.
Kendinizi bir bok sanarak avutmak zordur. Tren giderken yapamazsınız. Sadece tren durunca.
What you need to do is decide for yourself what it is you want, okay? All right? Do you understand?
Önemli olan, ne yapmak istediğine kendin karar vermen.
If you ever need to take time for yourself, I want you to do it.
Eğer kendine zaman ayırmaya ihtiyacın olursa, bunu yapman gerekir.
So I'm asking you if you don't want to do anything for yourself, then do it for me.
O yüzden size soruyorum kendin için bir şey yapmak istemiyorsan, o zaman benim için yap.
If you don't want to do it yourself you can always call for a nurse to help.
Kendin yapamayacaksan, bir hemşire çağırabilirsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]