English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ D ] / Do you know me

Do you know me traducir francés

9,475 traducción paralela
Oh, I know. Me too. Well, you can do it with Will.
Je plaisante.
Do you know why it took so long for him to break me?
Savez-vous pourquoi il lui a fallu si longtemps pour me briser?
Then how do you know nobody knows me?
Alors comment sais-tu que personne ne me connait?
How do I know you're not lying to me now?
Comment savoir que vous n'êtes pas en train de me mentir maintenant?
You don't know what they'll do to me.
Tu ne sais pas ce qu'ils m'ont fait
I want to do this every night so I'll know you'll keep me safe.
Je voudrais que tu viennes tous les soirs, pour être certaine que tu me protèges.
You don't know me or what I have to do.
Vous ne me connaissez pas et vous ne savez pas ce que je dois faire.
Come on. Look, I'm sorry that I didn't come and get you, and Rick asked me not to, and I just didn't know what to do, and
Je suis désolée de ne pas être venue te chercher,
Do you want me to call Monroe's parents and let them know what's going on?
Tu veux que j'appelle les parents de Monroe pour leur dire ce qu'il se passe?
Do you know, you remind me of a swan on a river?
Vous me faites penser à un cygne sur une rivière.
How do I know you're telling me the truth?
Comment savoir si tu me dis la vérité?
You do not know me.
Vous ne me connaissez pas.
Well, you know me handling this for you ain't got nothing to do with that money.
Tu sais que m'occuper de ça pour toi n'a rien à voir avec cette argent.
Tell me, monsieur, do you know anything of Sweden?
Dites-moi, monsieur, connaissez-vous la Suède?
Um... I do not know this word, yet when you say it, I... want to smile.
Je ne connais pas ce mot, mais quand vous le dites, ça me donne envie de sourire.
Huh? Do you know, your mother... She actually cleaned before she told me.
Est-ce que tu sais que ta mère... a en fait nettoyé avant de me le dire.
- Y-yeah, I do. I knew how much Steve meant to you, because I know how much he means to me.
Je savais combien Steve comptait pour vous car je sais combien il compte pour moi.
Tell me what you do know.
Dis-moi ce que tu sais.
And how do you know the angels and the Devil inside me aren't the same thing?
Comment savez-vous que les anges et les démons qui m'habitent ne sont pas la même chose?
look, I know I'm an adult but you can just... smack me or punch me in the neck, anything you wanna do.
embrasse moi ou tape moi, tout ce que tu veux.
How do you know you want him if you don't even know you want me?
Comment peux-tu savoir que tu le veux si tu ne sais même pas que tu me veux?
Let me know when you do.
Tiens-moi au courant.
Self-promotion gives me hives. Honestly, I don't know how you do it.
L'autocélébration me donne des boutons.
How do you know she's talking about me?
Comment savez-vous qu'elle parle de moi?
Hm. Well, you be sure to let me know if you do.
Faites-moi savoir si vous le voyez.
You know, you didn't have to do this little makeup seminar just for me.
Vous n'êtes pas obligée de tout mettre en place juste pour moi.
You do know me.
Tu me connais.
I know you have no reason to do me any favor, but...
Je sais que tu n'a aucune raison de me rendre service, mais...
You guys should take some time, discuss it, and let me know what you want to do, okay?
Prenez le temps d'en discuter puis faites moi savoir ce que vous voulez faire.
And what if you hate it? A-and if you do it for me And-and you don't like it, I don't know,
Et si tu le fais pour moi et que tu n'aimes pas, je sais pas, tu pourrais me blâmer pour ça.
Well, I do know that you kissed me in front of everyone just to make Becca jealous.
Je sais que tu m'as embrassée en public pour rendre Becca jalouse.
I'm gonna go upstairs and brush my teeth, and do you wanna know why?
Je vais monter me brosser les dents, et tu veux savoir pourquoi?
I know you won't let him do anything to rne.
Tu ne le laisserais pas me faire du mal.
I don't know what they were gonna do to me, but since I used the inn to bring the drugs through... now you're all in danger.
Je sais pas ce qu'ils vont me faire, mais comme j'ai utilisé l'hôtel pour faire passer la drogue, vous êtes tous en danger.
Do you know what, maybe if you spent a little less time trying to tell me how to do my job and a bit more time on your own work we'd stand a chance of getting him off.
Pardon! Tu sais quoi, si tu passais moins de temps à me dire comment faire mon boulot et un peu plus à faire le tien, on aurait une chance de le sortir de là.
Hey, um, I know you and my sister are friends, but can you just do me a favor and don't tell her that I'm here?
Hey, je sais que toi et ma soeur êtes amis, mais tu peux me faire une faveur et ne pas lui dire que je suis ici?
How do you know what I need?
Comment savez-vous ce qu'il me faut?
As a matter of fact, do you know how many times I wished you were there with me as I rebuilt the accelerator?
En fait, sais-tu combien de fois j'ai rêvé que tu sois ici avec moi comme j'ai reconstruit l'accélérateur?
You know my whole life, people always tried to put me way up here on one of those... Thingies, what do you call them? Those high things?
Tu sais, tout ma vie, les gens ont toujours tenté de me placer en hauteur, sur un de ces... trucs, comment tu appelles ca?
How do you know I was with a guy if you ain't been following me?
Comment tu sais qu'on était deux si tu nous suivais pas?
If anyone, if the real you hurt me and Johnny, I'd know exactly what to do.
Si quelqu'un ou si tu me fais du mal ou à Johnny, je saurais exactement quoi faire.
- How do I know it wasn't you? - David...
Qui me dit que ce n'était pas vous?
You know what he made me do.
Tu sais ce qu'il m'a fait faire.
You know, I do remember, right after Tommy and I broke up, that one day after class you stayed and you let me cry my eyes out on your shoulder.
Je me souviens qu'après ma rupture avec Tommy, t'étais resté après les cours pour me réconforter.
What do you really know about my life, or me about yours?
Que sais-tu vraiment de ma vie et que sais-je de la tienne?
We both know there's nothing you can do to stop me.
Vous savez bien qu'il n'y a rien que vous puissiez faire pour m'arrêter.
So I'm taping this, because if something happens to me, I just want you to know that I did... what I tried to do, I did because I hoped things would be better, safer.
Donc j'enregistre ça parce que, s'il m'arrive quelque chose, je veux que tu saches que ce que j'ai fait... ce que j'ai essayé de faire, c'était parce que je voulais que les choses soient meilleures, plus sûres.
You gonna let me know before you do it?
Tu me le dirais avant de le faire?
If you don't want to do it, let me know now.
Si tu ne veux pas le faire, dis-le moi maintenant.
How do I know that you aren't here to keep me inside while the two of them try to pin everything on me?
N'essayerais-tu pas de me garder ici pendant que ces deux-là essayent de m'épingler?
I know there's no way you're ever gonna forgive me, and I, Lord knows there's nothing I can do to make it right, but... there's something I can do for Angie.
Je sais que tu ne pourras jamais me pardonner, Dieu sait qu'il n'y a rien que je puisse faire pour réparer ce que j'ai fait. Mais je peux faire quelque chose pour Angie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]