Do you understand now traducir francés
508 traducción paralela
Do you understand now?
Comprends-le :
Do you understand now, Mr Lombard? Oh, it's great.
- Comprenez-vous, M. Lombard?
Do you understand now why it is so important to me for you to believe that I love you with all of my heart?
Tu comprends maintenant pourquoi il est important pour moi que tu croies que je t'aime de tout mon cœur?
Do you understand now?
Tu as compris?
- Do you understand now why we must flee?
- Comprends-tu pourquoi il faut fuir?
Do you understand now, Dr. González?
Vous comprenez maintenant docteur?
- Now do you understand?
- À présent, comprenez-vous?
Now do you understand?
Vous comprenez?
Don't you understand? I can't do anything now.
Je ne peux pas le faire maintenant.
Now, do you understand what you have to do?
Tu as compris ce que tu dois faire?
Now do you understand?
Vous comprenez, maintenant?
Now do you understand?
Vous avez compris?
- Now do you understand?
- Comprenez-vous?
Now do you understand my position? Oh, yes.
Comprends-tu ma position?
But now I have the last chance, do you understand?
Maintenant, j'ai une dernière chance, comprenez-vous?
Now do you understand my interest in Rusty?
Vous comprenez maintenant mon intérêt pour Rusty?
Now, Amy I want you to look all around very carefully. Then I want you to tell me if your friend is in the garden now. Do you understand, Amy?
Amy, regarde autour de toi bien soigneusement... et dis-moi si ton amie est à présent dans le jardin.
l understand something now that I never knew before... that you can make a mistake, do something dreadful... without meaning to.
J "ai compris quelque chose que j" ignorais complètement... c "est qu" on peut se tromper, faire quelque chose d "horrible, sans en avoir l" intention.
You do not understand now.
Vous ne comprenez toujours pas.
Understand now. I'll do all the talking, you understand?
Comprenez bien, c'est moi qui parlerai.
Now do you understand?
Tu comprends, maintenant?
He said, "Do I understand you're going to leave me?" "Now when I need you most?"
Il a dit : "Dois-je comprendre que vous me quittez au moment où j'ai le plus besoin de vous?"
Now do you understand?
Exact. Vous comprenez?
Sell'em, tracey. Now, you all understand the plans, do you?
Vous m'avez tous bien compris.
- Now do you understand?
Comprenez-vous?
Now let me tell you. If you marry this hook or rook or crook... not a penny of my money goes to you. Do you understand?
Si vous épousez ce Hook ou Rook ou Crook... vous n'aurez pas un sou de ma fortune.
Now do you understand why I danced with you tonight?
Comprenez-vous pourquoi j'ai dansé avec vous ce soir?
You drove straight to the theater, do you understand? You haven't been home at all. Now, get that into your head.
Tu es allée droit au théâtre, tu n'es pas passée chez toi, compris?
Now you understand I don't care what they do to each other once they leave town, but there'll be no gun fighting until...
Je me fiche de ce qu'ils se feront l'un à l'autre... une fois qu'ils auront quitté la ville. - Il n'y aura pas de coups de feu- -
Now do you understand where I was?
Comprenez-vous maintenant où j'étais?
Now do you understand?
Maintenant, vous comprenez?
Now you must understand though you feel strong as an ox, don't pull too hard the water reopened the crack and it's not solid up there. Don't worry, I'll do just right!
Cloche de l'église
Now do you understand?
Tu comprends?
Now do you understand why I wanted us to get out of Dawson?
Tu comprends pourquoi je voulais qu'on quitte Dawson?
Now, do you understand that much?
Jusqu'ici, tu comprends?
- Do you understand me, now?
- Me comprends-tu, à présent?
- All right, now, do you understand? - Yeah, perfectly.
- Tu as compris?
It's from now on that counts. Do you understand me?
C'est aujourd'hui qui compte, tu comprends?
- Yes, please. - Hobart... from now on, the only voice you'll hear is that of Dr. Holden. Do you understand?
Hobart, vous n'allez plus entendre... que la voix du Dr Holden, compris?
Now look, I just don't have time to prove anything tonight. Do you understand?
Ecoute, j'ai pas le temps pour faire mes preuves ce soir.
Now do you understand?
Tu comprends maintenant?
Leave me! Now! Do you understand?
Laissez-moi tranquille!
Now do you understand?
Vous comprenez à présent?
I could understand it if you were 15, but you're old enough to know now that you have to consider the consequences of everything you do.
Je comprendrais si tu avais 15 ans, mais maintenant tu dois penser aux conséquences de tes actes.
- Now do you understand why we? - Of course.
- Vous comprenez pourquoi nous...?
Now you do understand, darling, don't you? You see, that instead of taking the first trunk, I want you to ask to see a red one.
Alors, vous comprenez... au lieu de prendre la première, vous en demandez une rouge!
Now, you do understand, don't you?
Tu as bien compris, donc?
- Now do you understand why I took the money?
Tu comprends pourquoi j'ai pris l'argent?
But now, Toby, I want you to promise me something. I don't want you to be by yourself at any time today. Do you understand that?
Mais promets-moi... de ne pas rester seule dans la journée.
We understand. Then you do now him?
Vous le connaissez?
Do you understand me now?
Tu comprends?
do you 11143
do you understand me 803
do you understand english 18
do you understand 3234
do you love me 464
do you speak english 171
do you know me 118
do you remember me 298
do you like music 40
do you want to marry me 20
do you understand me 803
do you understand english 18
do you understand 3234
do you love me 464
do you speak english 171
do you know me 118
do you remember me 298
do you like music 40
do you want to marry me 20
do you know 1210
do you hear me 1638
do you really love me 16
do you remember 811
do you know what that's like 19
do you mind 1332
do you play 74
do you know who i am 370
do you copy 753
do you see 360
do you hear me 1638
do you really love me 16
do you remember 811
do you know what that's like 19
do you mind 1332
do you play 74
do you know who i am 370
do you copy 753
do you see 360