Doesn't mean anything traducir francés
1,535 traducción paralela
In English it doesn't mean anything.
En anglais, cela ne veut rien dire.
Doesn't that mean anything to you?
Est-ce que ça ne compte pas pour toi?
That doesn't necessarily mean anything.
Ça ne veut rien dire.
- But it doesn't mean anything.
- Mais ça ne veut rien dire.
But I bought a yearbook ad from you. Doesn't that mean anything anymore?
J'ai contribué à ton album de finissants.
It doesn't mean anything.
Ca ne signifie rien.
That doesn't mean I saw anything.
Ça ne veut pas dire que j'ai vu quelque chose.
That doesn't mean anything!
Ca ne veut strictement rien dire!
That doesn't mean I could walk up to them and do anything.
Ça ne veut pas dire que j'ai qu'à m'approcher et faire le truc!
Anyway, I'm meeting a new e-friend this evening at the ren fair, and maybe you think watching jousting all night doesn't mean anything.
De toutes façons, je vais rencontrer un nouvel e-ami à une foire ce soir, et peut-être que vous croyez que regarder des joutes toute la nuit ne veut rien dire.
"it doesn't mean anything. It was just sex."
cela ne voulait rien dire, c'était juste sexuel
- It doesn't mean anything.
- ca ne veut rien dire.
That doesn't mean anything.
Ca ne veut rien dire.
That doesn't mean anything, does it?
Ca ne veut rien dire, hein?
That doesn't mean anything?
Ca ne signifie rien ça?
After talking to you, I realised that it doesn't mean anything anymore... and if I sell it, I can maybe save the business and put that no-good husband behind me.
Après t'avoir parlé, j'ai réalisé qu'elle ne voulait plus rien dire. Si je la vends, je peux sauver l'affaire et oublier mon bon à rien de mari.
But that doesn't mean anything.
Mais ça ne veut rien dire.
That doesn't mean anything.
Ca ne veut rien dire
It doesn't mean anything.
Ça ne veut rien dire.
That doesn't mean anything.
Ça ne veut rien dire.
It doesn't mean anything.
Ca ne veut rien dire.
I mean, she doesn't have a pool house or anything but that way, maybe I can get a second chance too.
Elle n'a pas de cabanon mais comme ça, je pourrais peut-être avoir une seconde chance.
Doesn't that mean anything to you?
Ça ne veut rien dire pour toi?
It doesn't have to mean anything.
Ça ne doit pas signifier quoi que ce soit.
Doesn't mean anything.
Ca veut rien dire.
I mean I don't know, he doesn't tell me anything.
Enfin, j'en sais rien. Il me dit jamais rien.
I know my opinion doesn't mean anything and I'm apparently useless which deep down you know isn't true because...
Je sais, mon avis ne compte pas et je suis incompétent. Mais vous savez que c'est faux...
Doesn't mean anything.
Ca ne veut rien dire du tout.
And that blood relationship, it doesn't mean anything to you?
Et les liens du sang... Ca ne veut rien dire pour toi?
It probably doesn't mean anything.
Non, c'est certainement sans importance.
What happens here doesn't mean anything.
Ce qui se passe ici ne compte pas.
Doesn't 11 years of covering your affair mean anything to you?
Tu oublies que j'ai couvert ton aventure pendant onze ans?
It doesn't mean anything.
- Tu avais raison. C'était un mensonge.
Doesn't mean anything.
Ca ne veut rien dire.
- It doesn't mean anything. - How do you want your venison?
Tu le veux comment, ton chevreuil?
But that doesn't mean that we were doing anything wrong.
Mais on ne faisait pas de mal pour autant.
It doesn't have to be anything big. I mean, this is very cozy here.
Ça n'a pas besoin d'être compliqué, c'est vrai, cette pièce est très agréable.
Doesn't mean anything.
Ça ne veut rien dire.
He came to see us in London. It doesn't mean anything.
Il nous a vus à Londres.
Well, it doesn't matter. You could wear anything with your figure. I mean, you look amazing.
Peu importe, tout vous va à merveille.
Because it doesn't mean anything unless it's real.
Ça ne vaut que si c'est vrai.
He doesn't mean anything. lt's over.
Ça n'a pas d'importance.
It doesn't mean that you're a lesbian or anything.
Ça ne signifie pas que tu es lesbienne.
- It doesn't mean anything.
- Ça ne veut rien dire.
I can't move at all for awhile But it doesn't mean anything
Je ne peux plus bouger pendant un moment, mais il ne se passe rien.
That doesn't mean to say she saw anything.
{ \ q2 \ a2 \ cHffffff } { \ cH00ffff } Ca ne veut rien dire. { \ q2 \ a2 \ cHffffff } { \ cH00ffff }
That doesn't mean anything.
Ça ne changera rien.
Doesn't mean anything to me.
Ben je suis bien avancé.
Last night I dreamt of a piece of butter melting in the sun. That doesn't mean anything.
La nuit dernière, j'ai rêvé d'une livre de beurre qui fondait au soleil ça ne veut rien dire.
YEAH, BUT THAT DOESN'T MEAN CARL WAS MIXED UP IN ANYTHING SHADY.
Ouais, mais ça ne veut pas dire pour autant que Carl trempait dans quelque chose de louche.
Again, just cos you say it in that definitive tone doesn't mean it means anything to me.
Là encore, le dire sur un ton affirmé ne veut toujours rien dire, pour moi.
doesn't mean 20
mean anything to you 97
anything you want 299
anything 4271
anything else i can help you with 18
anything else 1903
anything is possible 128
anything can happen 91
anything you can do 21
anything you need 253
mean anything to you 97
anything you want 299
anything 4271
anything else i can help you with 18
anything else 1903
anything is possible 128
anything can happen 91
anything you can do 21
anything you need 253
anything for you 105
anything else you need 38
anything you say 115
anything for me 24
anything goes 61
anything else i can get you 16
anything missing 28
anything at all 445
anything's possible 153
anything out of the ordinary 49
anything else you need 38
anything you say 115
anything for me 24
anything goes 61
anything else i can get you 16
anything missing 28
anything at all 445
anything's possible 153
anything out of the ordinary 49