English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ D ] / Don't believe her

Don't believe her traducir francés

428 traducción paralela
I don't believe her... It's not for the masters to make revolutions!
Ce n'est pas aux classes dominantes d'organiser des révolutions!
Because you love her, are you gonna take her no matter what happens to her? I don't believe it.
Parce que tu l'aimes, tu vas la prendre peu importe ce qui lui arrive? Qui l'eut cru!
- I don't. I came to check. I don't believe her promises.
Malgré... tout le mal que tu m'as fait, eh ben...
Why don't you let her off? I believe her story.
Je crois à ce qu'elle dit.
Oh, I don't believe Mrs. Ganswoort will annoy you tonight but here are some paradol chloride tablets. That's what you usually give her?
Je doute que Mme Ganswood vous ennuie ce soir, mais voici des comprimés de chlorure de paradol.
I still don't believe in it, but it's what Julia wishes and.... And I'm glad to defer to her wish.
Je n'y crois pas, mais c'est ce que Julia désire, je m'en remets à son souhait.
- You could never carry a tune. - Don't believe her. - Still can't.
Tu n'as jamais pu retenir une chanson.
- That's what she says. Don't believe her.
- Ne la crois pas un instant.
They do say she set fire to her mother, but I don't believe it.
On dit qu'elle a mis le feu à sa mère, mais je n'en crois pas mot.
- I don't believe she'll change her mind.
- Et elle ne changera pas d'avis.
Don't you believe her, For she's delirious
N'y crois pas, Ce n'est qu'un délire,
Don't believe her. I answer for his wife. She is not responsible.
Ne la croyez pas, je réponds de sa femme.
I don't believe I know her.
Je ne la connais pas.
- Don't believe her!
- Alors? - Monsieur le Juge?
Don't you believe her.
Ne l'écoutez pas.
I don't believe she'll ever change her testimony.
Je ne crois pas qu'elle change son témoignage.
I understand how you feel and I don't blame you... but believe me, it's blotted out of her mind.
Je comprends, je ne vous juge pas, mais croyez-moi, elle l'a effacé de sa mémoire.
Ask her, if you don't believe me.
Demandez-lui, et vous verrez.
I don't believe you met her at all.
Foutaises.
- Don't you believe that I love her?
- Vous ne croyez-pas que je l'aime?
Don't believe her. She's touched.
Ne la croyez pas, elle délire.
Don't you believe her, Captain Lingard!
Ne la croyez pas!
The nugget. Take a look in her jewel box if you don't believe me.
Allez voir dans sa boîte à bijoux.
Believe me, I don't like her half as much as I hate you.
Elle me plaît beaucoup moins que je vous déteste!
I don't believe that's her real motive at all
Je ne te crois pas. Ce n'est pas ça le vrai motif.
I don't believe her.
Je ne la crois pas.
Don't believe her. She says that to all the boys.
Ne la croyez pas, Elle dit ça ø tous les gars,
I don't quite know how to say it... but there's a mature quality about her that's disturbing in a child... and my husband and I thought that a school like yours... where you believe in discipline and the old-fashioned virtues... might perhaps teach her to be more of a child.
Je ne sais trop comment dire. Elle a une maturité d'esprit inquiétante chez une fillette. Mon mari et moi avons pensé qu'une école comme la vôtre, avec sa discipline et ses traditions, pourrait la rendre plus enfant.
You don't? Believe when you hear her screams as you run from here.
Ecoute-la hurler, en t'enfuyant!
Or I could write to her and say that I don't believe that the child is mine.
Je peux aussi lui écrire que je ne crois pas être le père.
Ask her yourself if you don't believe me
Si tu ne me crois pas, tu peux lui demander.
I don't believe the divorce actually affected her seriously.
Le divorce ne l'a pas beaucoup touchée.
You don't believe her?
Vous ne la croyez pas?
BUT I DON'T EXPECT YOU TO BELIEVE ME. PUT IT IN ANYTHING- - HER DRINK, J U ICE, SOU P, COFFEE, WATER, ANYTHING.
Versez-le dans de la soupe, du café ou de l'eau.
Don't believe her!
Ne la crois pas!
If the young lady said she saw the attack at a school, why don't you believe her?
Elle dit que l'école a été attaquée. Ne le croyez-vous pas?
But you must believe in her. If you don't, you'll see no reason to leave here. And one day, you'll...
Mais il faut y croire sinon vous ne pourrez jamais repartir et un jour
You don't really believe her, do you?
Tu ne l'as pas cru, hein?
- You do believe her, don't you?
- Vous la croyez, n'est-ce pas?
If Tabatha gave Mrs. Kravitz a tip on the stock market which you believe she did and I don't Tabatha would've used her powers which you believe she has and I don't to make the stock go up, not down as she did before, which you believe she did and I don't.
Si Tabatha avait donné un conseil boursier à Mme Kravitz, ce que tu crois et moi pas, elle aurait utilisé les pouvoirs que tu crois qu'elle a et moi pas, pour faire monter l'action, pas la baisser, comme elle l'a déjà fait, ce que tu crois et moi pas.
Well, ask her yourself if you don't believe me!
Demandez-lui, si vous ne me croyez pas.
I don't believe her.
Je ne le crois pas.
She ´ s trying to avoid you, but there ´ s something in the look in her eyes, that leads me to believe that if you went to her... Don ´ t be so shy! You ´ ve got to go out, you ´ ve got to meet people!
Vous ne devriez pas être si timide.
Go and ask her, if you don't believe me.
Demande-lui si tu ne me crois pas.
- No, she don't believe in what she's doin'. - I don't believe in it. - She hates her supervisor.
Elle ne croit pas à ce qu'elle fait et déteste son chef.
- You told her? I told her, " I don't believe your father dived 400 metres
Je lui ai dit, j'y crois pas que ton père plonge à 400 m et qu'il a attrapé une baleine.
It's a cinch. You have never cheated before. If you want her to believe you're calling from the office, you don't have the operator place the call.
Pour faire croire à votre femme que vous appelez du bureau, ne passez pas par l'opératrice.
Don't believe her
Ne le crois pas.
Brother Spock, don't believe her.
Ne l'écoute pas.
- I don't believe he killed her or himself.
- Je ne crois pas à cette histoire.
But don't believe her, he did not kill himself, they murdered him.
Mais ne la croyez pas. Il ne s'est pas suicidé. Ils l'ont assassiné.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]