English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ D ] / Don't call anyone

Don't call anyone traducir francés

121 traducción paralela
Please don't tell anyone you heard me call her a beast.
S'il te plaît, ne dis à personne que tu m'as entendu la traiter de bête.
But let's make this clear. Our arrangements don't call for the protection of anyone but yourself.
Que ça soit clair, notre arrangement n'est valable que pour vous.
I don't think you better mention this call to anyone.
Ne dites pas que j'ai téléphoné.
Don't call me "Shorty." I don't like anyone...
- M'appelle pas "l'avorton". J'aime pas que...
But you don't have to call anyone.
Mais inutile d'appeler quelqu'un.
He said, "Don't call anyone or ring any bells." And I gave him the money.
Il a dit "N'appelez personne", et je lui ai donné l'argent.
Don't let anyone know that a cop would ever call me that.
Faudrait pas qu'on sache qu'un flic a dit ça de moi.
Even if they showed me their passport I don't believe anyone would call himself Pepito Sbazzeguti!
Je ne pourrais jamais croire qu'on s'appelle - comme ça.
If the police, or anyone, call, tell them you don't know anything about it.
Si la police ou quelqu'un d'autre appelle Ne leur dites rien de tout ça.
What I mean is, don't call anyone.
N'appelle personne.
And don't call anyone.
Et n'appelez personne.
Anyone with any information on the Southside Killer... should call our Eyewitness hotline number. 555-4545. You don't have to give your name.
Si vous avez des renseignements, appelez notre ligne rouge... au 555-4545, même sans donner votre identité.
Don't call anyone!
Venez! - Non! N'appelez personne!
So don't call me "Duke" in front of anyone... because they might have forgotten... that they call me "Duke".
Alors ne m'appelez pas "Duke" devant les autres. Ils peuvent avoir oublié qu'ils m'appellent "Duke".
If you need anyone to beat him into submission, don't hesitate to call me.
Si vous avez besoin de quelqu'un pour le mater, n'hésitez pas à m'appeler.
No problems. I don't call anyone.
Je n'appellerai pas la police.
- Don't call anyone.
- Ca ne va pas! Personne!
- Don't call anyone.
- Personne. ll va disparaître.
I don't think anyone would call it a long-awaited love affair.
Je pense que personne n'appelerait ça le début d'une longue histoire d'amour.
- No, don't call anyone.
N'appelez personne.
I don't need to call anyone!
Pas besoin!
- I don't know. You're telling me a reporter can just pick up the phone and call anyone?
Un journaliste peut parler à n'importe qui?
My point in telling you this long story is that if anyone should ever call you... and say, "Is Peter Rabbit there?" don't hang up, it's me.
Ce que je veux vous dire, c "est ce que si on vous appelle en disant :" "Zorro est lá?" ", ne raccrochez pas, c " est moi.
Don't call anyone. Give me your phone.
N'ouvre à personne.
Don't call anyone else again, unless you want more people to die.
N'appelez personne d'autre, à moins de vouloir d'autres morts.
As far as being crazy I won't call anyone crazy if you don't.
Et pour ce qui est d'être cinglé, je ne traiterai personne de cinglé si toi non plus.
We don't know that she didn't have anyone to call.
On n'en sait rien. Elle avait peut-être quelqu'un à appeler.
I don't wanna scare anyone, but call your congressman.
Je ne veux effrayer personne. Consultez votre député.
Call Dr. Telles, but don't tell anyone.
Appelle le Dr. Telles, mais ne le dis à personne.
Stay here and don't say anything to anyone until I call.
Restez là et ne dites rien jusqu'à ce que je revienne.
Don't call anyone.
N'appelle personne.
If anyone has any information, no matter how small, please don't hesitate, to call 800-555-0199.
Elle a un magnifique sourire. Si quelqu'un a une information, aussi petite soit elle, n'hésitez pas, appelez le 800-555-0199.
- Ooh, I don't know because, uh, my parents are on a distress call, and they won't be home till late. - I'm not supposed to have anyone here.
Oh, je ne sais pas car... mes parents répondent à un appel de détresse, ils rentreront tard, et je ne suis pas censé
- Don't call anyone. - I thought, I thought we had an understanding
- Je croyais qu'on était d'accord.
But don't call anyone.
C'est un mobile ou une cabine téléphonique portable?
Um, don't call anyone It's not a big deal
N'appelle personne. Ce n'est pas grave
No, I don't want you to call anyone.
Non, personne.
Next time, you knowthe deal, don't call anyone else.
Et la prochaine fois, tu connais le truc, n'appelle personne d'autre.
- we don't call anyone.
- On n'appelle personne.
but don't identify yourself to anyone you call as a police officer.
Mais ne vous présentez jamais comme faisant partie de la police.
I mean, they don't call people by name. They don't call anyone by name.
Elles n'appellent jamais les gens par leur nom.
I'm just saying that I don't think there's anyone to call tonight.
Je te dis juste que je ne pense pas que qu'il y ait un cas d'urgence ce soir.
But I didn't even know until this morning when I called claudia- - which, by the way, I was completely breaking my "don't call anyone for 48 hours after a disastrous date" rule.
Mais je ne le savais même pas avant ce matin quand j'ai appelé Claudia... ce qui au fait, a complètement brisé ma règle du "n'appelle personne avant 48 heures après un rendez vous désastreux".
I don't want you to call anyone.
Vous n'allez appeler personne.
I don't need anyone, and please don't call me brother
J'ai besoin de personne et je ne suis pas ton frère.
Don't call anyone yet.
Ne préviens personne.
Yeah, they were able to save the lobe, but I don't think anyone's gonna call it the gay ear anymore.
Ils ont réussi à lui sauver le lobe. Mais je ne crois pas que son oreille reprendra jamais forme humaine.
And don't you make the mistake of thinking I'm here at the beck and call of just anyone, my girl.
Et ne fais pas l'erreur de croire que je suis à la disposition de tout le monde ici, ma fille.
You don't need to call anyone.
Vous n'avez besoin d'appeler personne.
just don't call anyone.
Mais n'appelle personne.
I'd call someone about bail, but I don't know anyone.
J'appellerais bien quelqu'un pour la caution, mais je ne connais personne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]