English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ D ] / Don't even ask

Don't even ask traducir francés

385 traducción paralela
You don't even have to ask... he's got nothing to say on the matter.
"Pas besoin de lui demander, de toute façon, il n'a rien à dire."
I don't think he'll even have to ask her.
II n'aurait même pas à demander.
You don't even ask me to sit down?
Vous ne m'offrez pas de m'asseoir?
I don't even dare ask how much it costs.
Oserai-je demander son prix?
Don't even ask her.
Ne lui demandez même pas.
You rescue the prettiest girl that ever set foot in Medicine Bow, then you don't even ask her name.
Tu sauves la plus jolie fille jamais vue à Medicine Bow - et tu ne demandes même pas son nom.
You don't ask questions. You don't even ask me what my name is.
Vous ne me demandez rien, même pas quel est mon nom.
- Don't even ask. - I don't want to know. I assure you I don't look beyond my nose.
cherches pas à comprendre ah non je ne cherche pas d'abord moi je ne vois pas plus loin que le bout de mon nez.
They don't even ask your name. They give you a number.
On ne donne pas son nom, on a un numéro.
We haven't met for so long, and you don't even ask me out for a drink?
Depuis le temps que nous ne nous sommes pas vues, tu ne m'invites pas à prendre un verre?
You ask me, and I say you don't even feel sorry... about what happened to that poor little boy.
Vous n'avez même pas l'air de regretter cet affreux accident!
Who is she? Don't even ask.
J'en frémis.
I don't see how you could even ask me that.
Je ne vois pas comment tu oses même me le demander.
You don't even ask where I'm taking you?
Tu demandes pas où on va?
- You don't even ask me why?
Tu me demandes pas pourquoi je l'ai tué.
He don't even ask who the target is.
Il a même pas demandé qui est la cible.
I don't think it would even occur to Michael that anybody would ask me.
Il n'imaginerait même pas qu'on puisse m'inviter.
I won't even ask her to dance if she don't want to.
Je la forcerai même pas à danser.
You don't even know what I'm going to ask you.
Vous cherchez les ennuis. - Attendez ma question.
Don't even ask.
Ne me demande même pas.
I love you, so I'll lend you money even if you don't ask for it.
Même si elle ne lui dit rien, un homme doit aider celle qu'il aime.
We'll don't even have the chance to ask him the time.
On n'aura même pas le temps de lui demander l'heure.
We don't even need to ask him.
On ne lui demandera même pas son avis.
Mother, I will not fly with you today, so don't even bother to ask me.
Mère, je ne volerai pas avec toi, ne me demande même pas.
But even I don't ask that you love me.
Mais... t'ai-je jamais demandé de m'aimer?
- Please, don't even ask.
- Ne me questionne pas!
Only I don't ask for anything that's yours. I don't even consider it.
Ne le prends pas pour toi.
Don't even ask.
Ne me le demande pas.
But you don't ask with respect. You don't offer friendship. You don't even think to call me Godfather.
Mais vous le demandez sans respect, sans offrir votre amitié, sans penser à m'appeler Parrain.
- Don't even ask me.
- Cherche même pas.
I don't even know her name. So you never ask your lovers name?
Vous ne demandez même pas leur nom!
- You don't even listen to us! - You ask the questions for all of them!
Vous, parlez pour les autres.
- You can't drive my car. Don't even ask.
- Tu conduiras pas ma caisse.
I don't think he will even ask for it.
Il ne le demandera pas.
- Don't even ask!
- Ne me demande pas!
I don't even know why I ask.
Je ne sais pas pourquoi je te demande.
I even had to ask him why the police don't do anything about it.
- J'ai même dû lui demander - pourquoi la police ne fait rien.
You can get paralyzed in a war that doesn't even make sense... And come back, and they don't have the decent courtesy... To ask you how you're doing.
Tu perds l'usage de tes jambes dans une guerre qui n'a pas de sens, tu reviens, et personne n'a la courtoisie de te demander comment tu vas, ou s'ils peuvent t'aider.
That Shorty, he don't even ask.
Ce Shorty, il demande même pas.
Even if I wanted to get married, which I don't, he'd never ask me in a million years.
Même si je voulais me marier, ce que je ne veux pas... il ne demanderait jamais ma main.
Mieze, you don't even ask... why Reinold was lying in my bed?
Tu ne me demandes pas pourquoi il était dans le lit?
I think I do know what really disturbs me about the work you've described... and I don't even know if I can express it. But somehow it seems that the whole point of the work that you did in those workshops... when you get right down to it and you ask what was it really about... The whole point, really, I think... was to enable the people in the workshops, including yourself... to somehow sort of strip away every scrap of purposefulness... from certain selected moments.
Ce qui me gêne, dans le travail que tu faisais avec ces ateliers de comédiens, si on regarde les choses en face, c'est que ça visait à permettre aux participants et à toi-même... d'éliminer toute utilité positive de votre travail... afin d'expérimenter une sorte d'apesanteur de l'être.
So I don't even have to ask you, as a... personal favor, not to come to the office until I contact you.
Inutile de vous demander de ne pas venir au cabinet avant mon appel.
If you ask me, I don't believe the damn thing even exists.
Je crois pas que ce foutu machin existe.
Don't even ask, because I don't know.
Ne me demandez pas ça, je n'en sais rien.
Don't even ask.
Ne me demandez même pas.
Don't even ask me how.
Me demande pas comment.
When the Don gets what he wants and when I ask him for some time... we're gonna go to the old country have a real honeymoon. Maybe even a real baby.
Quand le Don aura eu ce qu'il veut, je t'emmènerai au pays en voyage de noces, on aura peut-être même un vrai gosse.
You probably don't even do your own fucking. No one ask my AO.
Tu as aussi quelqu'un pour baiser à ta place?
We don't even have to ask your permission on this.
Nous n'avons même pas à vous demander votre permission.
- Don't even ask.
- Ce n'est pas la peine de demander.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]