English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ D ] / Don't look away

Don't look away traducir francés

261 traducción paralela
You don't look a day older than when you went away.
T'as pas changé du tout depuis ton départ.
- Why don't you look where you're goin'? - He ran under the truck himself. Go away.
- Il a couru sous le camion.
- Yes. And you're not to stop for anything until you're far away in the jungle. And more than anything else, don't look back.
Cours, ne t'arrête pas, et ne te retourne en aucun cas.
Uh, look, don't wear them right away.
Ne les mets pas tout de suite.
Look at you... hating me... and your eyes saying, "Don't go away. " I belong to you. Make me belong to you.
Regardez cette haine sur votre visage, et vos yeux qui me disent de rester, qui me supplient de vous arracher à Ingram.
Don't look like you got much there this week. One of these days Mrs. Gabish is going to throw away that old wash boiler of hers.
Mme Caddis va jeter sa vieille lessiveuse.
Look, why don't we go away somewhere for a couple of weeks and take flip with us.
Si nous partions une semaine ou deux? Et on emmène Flip.
Look, anne, i don't like this running away.
Je n'aime pas m'enfuir.
Emma, look at me. Don't go away from me.
Emma, regarde-moi, ne me fuis pas.
- No, just take it away. I don't want to even look at it.
Je n'en supporte même pas la vue.
Look, you're here on a free ride. Don't come to the party and give away drinks.
On t'a pas invité pour faire des cadeaux aux copains.
No, don't look. Go away.
On ne regarde pas!
Look, if we don't start moving right away, you're gonna be killed.
Sortons d'ici, ou vous allez vous faire tuer!
Don't look away from me, Rose.
Ne détourne pas les yeux, Rose.
You know, all I wanted to do was get away from them fields of cotton, but they don't look so bad now.
Tout ce que je voulais, c'était échapper aux champs de coton, mais je les regrette, maintenant.
No, don't look away.
Non, ne te détourne pas.
Don't watch the horses after the bull hits them. Just look away.
Ne regarde pas les chevaux après l'attaque du taureau.
Don't drive me away, let me look from a distance at your tempting black moustache.
Me chassez pas, laissez-moi regarder, ne serait-ce que de loin, votre moustache noire qui m'émoustille.
Now look, Jim, what you don't realise is that the nearest law is at the county seat, 200 miles away.
Écoutez, Jim, les policiers les plus proches sont à 300 km, au siège du comté.
And the main thing is that they don't get away before you open up Number 3 Hatch again and look at some of those engine crates.
Mais il ne faut pas qu'il s'en sorte avant d'avoir rouvert la cale 3 et les caisses prévues pour les moteurs.
Look, why don't you just go away, somewhere, so I don't have to see you?
Pourquoi vous ne partez pas, à un endroit où je ne vous verrai pas?
Oh, er, have a look round, I should, but don't go too far away.
Oh, euh, regardez autour de vous, mais ne vous éloignez pas trop.
Don't look away!
Ne détourne pas les yeux.
don't look away when I'm talking to you.
Regardez-moi quand je vous parle!
People don't look at a crippled old man. They look away.
On ne regarde pas un handicapé, on regarde ailleurs.
Go away and don't look at me.
Va-t'en d'ici! Ne me regarde pas.
I threw it away. Look, I don't know.
J'ai dû le perdre...
Oh, don't look away from me, Joe.
Ne te détourne pas.
Don't look away from me.
Ne te détourne pas.
It'd look better if you went away for a bit. Right away, tonight - out of London. I don't -
Vous auriez intérêt à quitter Londres ce soir même.
Look, it may come as something of a surprise to you, Blaney, but in this pub we sell liquor, we don't give it away.
Blaney, ici, c'est un pub. On vend de l'alcool, on ne le donne pas... et le personnel ne le vole pas.
Don't look anybody in the eye, but don't look away either.
Il ne faut ni les regarder en face, ni les éviter.
- Go away! You don't look it!
On ne dirait pas.
But, if you really wanted to see me very badly, look in the forest across the Don. We won't go far away from the farm.
Mais si tu en as tellement envie, tu peux me chercher dans le bois.
HEY, LOOK, I TOLD YOU, STAY AWAY FROM ME, BITCH. I DON'T KNOW NOTHING.
Écoute, je t'ai dit, lâche-moi, garce.
Not kind, but they don't lie, and they don't look away much and they don't miss anything.
Pas gentil... mais un regard qui ne ment pas, qui ne se détourne pas et auquel rien n'échappe.
Look. No. Don't go away.
Non, ne t'en va pas.
don't look at our merits, but at Your goodness and make this water pass beneath the cross of Calvary wash away all the ills of body and soul.
ne considérez pas nos mérites, mais Votre bonté... et faites que cette eau qui passe à côté du Calvaire... chasse toutes les maladies du corps et de l'âme.
" It don't look as if there's much chance of my getting away.
" Il ne semble pas que j'aie beaucoup de chance de m'en tirer.
Don't look at me like someone just took your crayons away.
Ne me regarde pas comme si on avait volé tes billes!
And don't look away, will you please, because I'm going to record you.
Surtout, regarde bien par là, je vais t'enregistrer.
Look kid, just stay away, we don't want any!
Tire-toi, petit! Je ne veux pas...
Look, if you love me so much, why don't you just go away and leave us alone.
Si tu m'aimes à ce point, va-t'en et laisse-nous tranquilles.
Everytime I look at myself I do penance by saying how ugly I am. I don't even try to imagine it away.
A chaque fois que je me regarde, je fais pénitence, tellement je me trouve laide!
Look, you show up, you don't like what you see, you walk away.
Vous partirez si vous n'aimez pas. C'est simple.
Look, you're getting a topnotch education here and I just don't want to see you throw it away.
Vous bénéficiez d'une éducation de haut niveau ici. Ne gâchez pas vos chances.
No. Don't give me the hand, and look away.
Non, ne me donne pas la main et regarde loin de moi.
Don't turn away. Look at me.
Ne détourne pas la tête, regarde-moi.
Turn away, don't look at me.
Tourne-toi, ne me regarde pas!
Don't look, maybe he'll go away.
Ne regardez pas, il va peut-être partir.
Look, why don't you just... walk away?
Pourquoi ne partez-vous pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]