English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ E ] / Everyone's asleep

Everyone's asleep traducir francés

78 traducción paralela
Everyone's asleep.
Mais sans bruit, tout le monde dort.
It's funny, the two of us here, and everyone else asleep.
Au fond, c'est drôle d'être ici, tous les deux. Les autres dorment.
Everyone's asleep.
Tout le monde dort.
Hush! Everyone's asleep!
Tais-toi, tout le monde dort!
But everyone's asleep.
Tout le monde dort.
Everyone's asleep at this hour. Even the devil.
Ainsi, toujours pour ne pas éclater...
Cause at night, in the cloister, when everyone was asleep... he went to the storeroom, to see if there was anything to eat.
La nuit, quand tous dormaient au couvent, il s'est rendu dans le garde-manger.
I imagine everyone's asleep.
C'est calme.
At this hour everyone's asleep. - Good. - Except me.
À cette heure-ci, tout le monde dort... sauf moi.
You'll see when everyone's asleep.
Tu en prendras quand ils dormiront.
When everyone's asleep, come in.
Quand tout le monde dormira, venez.
At night, when everyone's asleep?
Tout vient la nuit?
Everyone's asleep. I'll tell the doctor later.
Au docteur, mais il dort.
One time, I dressed up in my brother's clothes... very late at night, after everyone was asleep.
Une fois, je me suis habillée avec les vêtements de mon frère, tard un soir, alors que tout le monde dormait.
Late at night, when everyone else is asleep he's up working on his book.
Il passe ses nuits à travailler à son livre.
Everyone's half asleep here.
Il dort, là! Tout le monde dort, ici!
I'll do it tonight when everyone's asleep.
Je le ferai cette nuit.
After this is released into the air, everyone falls asleep, with the obvious exception of the pilot, who is breathing uncontaminated air through a mask.
Une fois le gaz lâché, tout le monde s'endort, à l'exception du pilote, bien sûr, qui respire à travers un masque à gaz.
- So that's why I have to sneak in here..... after everyone's asleep and sneak out in the morning?
Alors pourquoi dois-je me faufiler ici la nuit, quand elle dort?
Everyone's still asleep in their comfy, comfy beds.
Vous êtes tous bien au chaud dans vos lits douillets.
Everyone's napping... but i can't fall asleep.
Pendant que tous font la sieste je n'ai pu fermer l'oeil o mon voisin hamouda
Savel'evna, everyone's asleep.
SaveI'evna, tout Ie monde dort.
- No, everyone's asleep.
- Non, ils dorment tous.
All the firstborn in the land of Egypt killed on one night when everyone's asleep.
Tous les premiers-nés d'Égypte furent tués en une seule nuit alors que tous dormaient.
Only everyone's still asleep, which is what we should be doing.
Mais tout le monde dort, et c'est ce qu'on devrait faire.
Everyone's asleep. I'll do it in the morning.
Je le ferai demain matin.
Don't call me back, everyone's asleep.
M'appelle pas, il est tard et toute la maison dort.
Everyone's asleep.
Elles dorment. Attends.
The mess that makes you sneak around the castle when everyone's asleep.
Du genre fouiner dans le château lorsque tout le monde dort.
He said the people after him only come out at night while everyone's asleep.
Ceux qui voulaient sa peau se montrent la nuit, quand les gens dorment.
Not everyone's asleep.
- Ils ne dorment pas tous.
I've got it! When everyone's asleep,
Quand tout le monde dormira, j'embarquerais les cadeaux!
All we know is he didn't fall asleep like everyone.
Mais il ne s'est pas endormi comme tout le monde.
Everyone's asleep, and here's lonely old Dupree just waling away on himself.
Je sais. Oui. Tout le monde dort et voilà le vieux Dupree célibataire
Everyone's asleep. Be quiet!
Tout le monde dort, chut!
I'll come to you, when everyone's asleep.
Quand ils dormiront, je viendrai te chercher.
In the middle of the night, when you're rocking the baby, and everyone's asleep, and then they fall asleep, and you fall asleep.
Au milieu de la nuit, quand tu berces le bébé, et que tout le monde dort. Le bébé s'endort, et puis toi aussi.
When everyone's asleep, the bed wetter comes and touches her.
Alors, le pisseur au lit vient la tripoter.
Everyone's asleep. Even your girl's had enough.
Tout le monde est au pieu, même ta fiancée en a eu marre.
I think everyone's asleep.
- Je pense bien que tout le monde est couché.
We'll have to be a little quiet, everyone's asleep.
On va devoir être silencieux, tout le monde dort.
Actually, it's closer to 4 : 00 a.m. So I guess everyone isn't asleep.
En fait, c'est plutôt vers 4h du matin, donc j'imagine que tout le monde ne dort pas.
Everyone's asleep here.
Tout le monde dort, ici.
- Yes, everyone's asleep.
- Oui. Tout le monde dort.
Everyone else we've heard from, unless they were asleep, experienced vivid, easily recalled visions covering the entire 2 minutes and 17 seconds of the blackout.
Nous savons que tout le monde, sauf les personnes endormies, a eu des visions nettes, dont on se souvient facilement, couvrant la totalité des 2 min et 17 s du black out.
Tony, who is young, modern, eccentric even, but like everyone else at 2 : 45 AM, he's asleep!
Tony est jeune, moderne, excentrique, même. Mais comme tout le monde à 2 h 45 du matin, il dort!
Everyone must be hot, So no one can fall asleep.
Toute le monde devrait le faire, personne ne devrait s'endormir.
Everyone's asleep.
.. tout le monde dort.
Everyone's still asleep.
Ben, tout le monde dort encore ici.
It's 3 : 26 in the morning, everyone in the house is fast asleep.
Il est 3 h 26 du matin, tout le monde dort dans la maison.
Everyone's asleep... so you should sleep, too.
Tout le monde dort Tu devrais dormir aussi

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]