Everywhere i go traducir francés
387 traducción paralela
Everywhere I go I see injustice
Tout autour de moi Sévit l'injustice
Everywhere I go, you come following along behind me.
Tu es toujours à me suivre!
Everywhere I go
Partout où je vais
It seems everywhere I go, it's in my way, and I can't do anything about it.
Elle est toujours sur mon chemin et je ne sais qu'en faire!
I can't help it. I keep running into him everywhere I go.
Je n'y peux rien, je le croise tout le temps.
I don't want people tagging along everywhere I go.
Je n'aime pas qu'on me suive partout où je vais.
Follow me around everywhere I go?
Me surveiller?
All day long I have found these : In my house, in my pocket, in my mail... under my door, in the car, in the office, in the streets, everywhere I go.
J'en trouve constamment... dans ma poche, dans mon courrier, sous ma porte... dans ma voiture, au bureau, partout où je vais.
My boy collects postcards of War Memorials. So I buy some everywhere I go.
- Mon petit collectionne les cartes avec des monuments aux morts.
It's the same everywhere I go.
C'est partout pareil.
Everywhere I go, bosses says no.
Partout où je vais, on ne veut pas m'engager.
Everywhere I go, Washington.
Où que j'aille, Washington me trouve.
To tell him I need a big room everywhere I go.
.. pour lui dire que partout il me faudrait une grande chambre..
Girls, you go everywhere I go.
Les filles, vous allez partout je vais.
Better if you head home cuz these days I got a monster magnet so strong that everywhere I go I run into them.
C'est mieux que tu rentres chez toi parce qu'en ce moment j'attire les monstres. si forte que partout où Je vais, je les rencontre.
â ™ ª Everywhere I go, you'll be... â ™ ª â ™ ª All the world is only â ™ ª â ™ ª You and me â ™ ª
- Partout où j'irai, vous serez - Mon univers est là, vous et moi
Everywhere I go.
Sans cesse et partout.
Because everywhere I go, Nicolau is with me.
D'habitude il est tout le temps avec moi...
I have called at police headquarters and been refused admittance. Everywhere I go I find a conspiracy of silence.
On m'a refusé l'entrée du commissariat, c'est la conspiration du silence.
Why does Ratoff follow me everywhere I go?
Pourquoi Ratoff me suit partout?
Just a gigolo everywhere I go.
Rien qu'un gigolo, qui me suit partout...
Chester gigolo Everywhere I go
Chester le gigolo Où que j'aille
Everywhere I go cops follow me. And just look at me!
Partout où je vais, Ies flics me suivent.
Because everywhere I go, the bloody thing... gets in the way.
Parce que partout où je vais, la maudite chose encombre le passage.
Everywhere I go on this island, it seems to me I find degeneracy.
Cette île n'est que débauche.
It's just that everywhere I go It's the same old thing- -
Partout où je vais, c'est la même chose.
Everywhere I go, they're waiting. How are they tracking me?
Comment se fait-il qu'ils me suivent à la trace?
I'm a hard-workin'ramblin'man and I go from town to town police make it hard, hard everywhere I go and I ain't got no home in this world any more
Je suis un homme qui travaille dur et qui traîne à la dérive Et je vais de ville en ville La police me rend la vie dure La vie dure, partout où je vais
I'm downwind of you everywhere I go.
Je te flaire partout où je vais.
He's sick. And I'm sick of seeing you everywhere I go!
Et je ne veux plus vous voir partout où je vais!
Everywhere I go I find kindness.
Tout le monde est gentil.
Everywhere I go
Everywhere I go
I'm gonna let it shine everywhere I go
l'm gonna let it shine everywhere I go
everywhere I go
everywhere I go
I'm going to let it shine everywhere I go
l'm going to let it shine everywhere I go
But someday I might be a lady and go everywhere.
Mais un jour, je deviendrai peut-être une dame et j'irai partout.
Yes, I'll go with you everywhere.
Pourquoi pas? Nous irons quand vous voudrez.
Even If you wanted to go, I couldn't let you. I would grab your feet, chase you everywhere.
Même si tu voulais partir, tu ne pouvais pas je m'approcherai je te poursuivrai partout
From everywhere you go, I hear you make a fine election speeches.
Partout où vous allez, vous prononcez de beaux discours.
Everywhere you go, I'll have you paged as "John Robie, the Cat."
Où que vous alliez, je vous cataloguerai "Robie-le-Chat"!
With you, I would go everywhere.
Avec toi, j'irais partout.
I will go everywhere to present my cause.
J'irai partout plaider ma cause.
I go everywhere...
Je vais partout...
I go everywhere looking for work Imagine.
Je dois aller pêcher du boulot!
Everywhere you go, I'm with you.
Où que tu sois, je suis avec toi.
I'm looking for a doctor for him, but everywhere we go, we were declined...
Il lui faut un médecin mais personne n'accepte de l'examiner.
I will go everywhere you are.
Je te rejoindrai où que tu sois.
I can't go trailin'after you everywhere. I got my own stuff to do.
Mais je ne peux plus traîner partout avec toi.
It won't go away I can feel it everywhere in this damn house
J'ai peur, je sens sa présence.
Everywhere I go I see... couples.
Partout où je vais, je vois... des couples.
Everywhere you go, somebody gets killed and I don't like it.
Partout où vous allez, les morts grouillent. Je n'aime pas ça.
everywhere i look 39
everywhere i went 16
i got it 7988
i got you 2294
i got your back 246
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got this 1718
i got' em 146
i got it wrong 28
everywhere i went 16
i got it 7988
i got you 2294
i got your back 246
i gotcha 166
i gotta go 3018
i got this 1718
i got' em 146
i got it wrong 28
i gotta 283
i got to go 1926
i gotta go pee 16
i gotta pee 85
i got you something 203
i got a 294
i gotta admit 71
i gotta go home 47
i got your message 312
i got your text 208
i got to go 1926
i gotta go pee 16
i gotta pee 85
i got you something 203
i got a 294
i gotta admit 71
i gotta go home 47
i got your message 312
i got your text 208