For all eternity traducir francés
492 traducción paralela
She will live for all eternity... as I myself have.
Elle vivra pour l'éternité... comme moi.
" For all eternity
"et éternelle."
" Praises for all eternity
"un cantique de louanges,"
For he who takes his own life is lost for all eternity. To him the Golden Gates of Heaven are closed.
En effet, le suicidaire est à jamais perdu, les portes dorées du royaume des cieux lui restent fermées.
Forever? For all eternity?
Toujours?
Our legal code states, for all eternity :
Notre vénérable code de la loi affirme et statue à jamais :
Come and destroy forever the penultimate wishes of an old man that will abdicate for all eternity, the word... father!
Viens détruire pour toujours les avant dernières volontés d ´ un vieillard qui va renoncer, pour l ´ éternité, au mot... Père.
Accept this body of Jesus who gave you life for you and your sins, to strengthen you in faith for all eternity.
C'est le corps de Jésus qui t'est donné pour toi et tes péchés afin qu'il te fortifie dans la foi pour la vie éternelle.
Accept this cup poured for you as the covenant in his blood, to strengthen you in faith for all eternity.
C'est le sang de Jésus, mort sur la croix pour racheter tes péchés. Puisse-t-il te fortifier dans la foi pour la vie éternelle.
For all eternity.
Sois mon seul amour. Pour l'éternité!
I've always loved you and I will love you for all eternity.
Je t'ai toujours aimée et je t'aimerai toujours.
They shall wander in space for all eternity.
Ils erreront dans l'espace pour l'éternité.
Forever? For all eternity?
Éternellement?
Forever? For all eternity?
Pour toujours.
I will do thy bidding for all eternity.
Ecoute-moi! Je serais ta servante jusqu'à la fin des temps.
For all eternity shall I practice the ritual of Black Mass.
Jusqu'à la fin des temps, je pratiquerai les rituels de messe noire.
For all eternity shall I sacrifice unto thee.
Pour l'éternité, je ferai pour toi des sacrifices.
Oh, Lucifer, listen to thy servant. Grant her this pact for all eternity and I with her.
Lucifer, écoute ta servante, respecte ton pacte!
Curse it for all eternity. - A curse.
Damné-la jusqu'à la fin des temps!
Let his soul, for all eternity, writhe in anguish and damnation!
Que son âme de toute éternité endure le supplice et la damnation!
It was always placed over the face of a condemned witch so she would wear for all eternity her true face.
On l'imposait aux sorcières pour qu'elles portent toujours leur vrai visage.
FOR ALL ETERNITY.
Pour l'éternité. Alors tous ces gens sont morts?
- You'll be taken to the stone of sacrifice, and thereafter you will live with the gods for all eternity.
- Tu seras conduit à l'autel, et tu vivras avec les dieux.
And so did I make it and build for all eternity this Whispering Glades.
Fidèle à ma Promesse, je construisis en l'honneur de l'éternité La Clairière Chuchotante.
The man is doomed. He'll sleep and eventually he'll rise and walk the dark forests of hell for all eternity.
Il dormira, se relèvera et errera à jamais dans les ténèbres.
Nevertheless, that is the legend. The dark forests of hell for all eternity.
A jamais dans les ténèbres.
It burns for all eternity.
Il brûle pour l'éternité.
If I'm to live forever, that means I have lived for all eternity.
Et si je vivrai toujours, eh bien, j'ai dû déjà vivre une éternité avant.
There is no sin in love, my darling. And I love you for all eternity.
L'amour n'est pas péché, et je vous aime pour l'éternité.
Aren't you glad? You'll be able to speak your Spanish for all eternity.
Vous pourrez parler l'espagnol pour l'éternité.
And now I'm a lost soul - damned for all eternity
Et maintenant je suis une âme perdue, damnée pour l'éternité.
The wall's sealed for all eternity.
Le mur est scellé pour l'éternité.
Be sure he'll hand you out to the devils and they'll torment you for all eternity.
Que pourra faire le Seigneur sinon te livrer aux diables, pour qu'ils ne cessent de te tourmenter pour l'éternité?
Touch the shrine... and you will burn in hellfire for all eternity...
Si vous touchez au sanctuaire, vous brûlerez dans les flammes de l'enfer pour toute l'éternité,
It's written that peace will reign for all eternity... and a kingdom of happiness will be build with forces of good.
C'est écrit que la paix régnera pour toute l'éternité... et un royaume de bonheursera construit par les forces du bien.
You see, I wasn't warning you, but telling you why you are here... For all eternity.
Vous voyez, je ne vous avais pas mis en garde mais annoncé que vous êtes ici pour l'éternité.
She's damned for all eternity.
Elle est damnée pour l'éternité..
Then you will enter her and she will enter you, and her eyes will be yours for all eternity.
Alors, tu entreras en elle et elle en toi Et ses yeux seront tiens pour l'éternité.
You won't regret it Leave your husband, and live with me for all eternity!
Vous ne le regretterez pas Laissez votre mari, et de vivre avec moi pour l'éternité!
I don't need any encouragement. My idea of Heaven is a solid white nightclub with me as a headliner for all eternity, and they love me.
J'imagine le Paradis comme une boîte de nuit toute blanche dont je suis la vedette pour l'éternité et où on m'adore.
For his betrayal of his people, he shall be confined in limbo for all eternity, to live with only himself.
Pour sa trahison envers son peuple, il sera confiné dans les limbes pour l'éternité, et vivra seul.
And anyway, we won't be here talking about it for all eternity. Morel, you know that I find you very mysterious?
Morel, je vous trouve fort mystérieux.
What I said didn't come out right, please forgive me. I didn't mean to alarm you. And anyway, we won't be here talking about it for all eternity.
Mon ton n'était peut-être pas juste, pardon... et puis nous n'en discuterons pas éternellement.
I could have told you, when you arrived : "We will live for all eternity."
Mais nous aurions peut-être tout gâché à force de vouloir être gais.
In Greek mythology, the dead who were not buried were condemned spirits wandering for all eternity.
Sur ses bords erraient ceux qui n'avaient pas été ensevelis, et pour l'éternité.
May you live for all eternity!
Salut à toi, prince de lumière,
The Indian spirit of the woods who watches over and protects the medecine man's grave for all eternity.
L'esprit indien de la forêt.... Qui protège les tombes des sorcier pour l'éternité
And will you look out for yourself, then, through all eternity?
Vas-tu te débrouiller seul, alors, pour toute l'éternité?
My soul will boil in the pot for all of eternity!
Mon âme va bouillir toute l'eternite dans la marmite.
The dark forests of hell for all eternity.
Un autre verre?
Seek to discover it then for it is this thread which holds you to the past and binds you to the future to fix your place for all time in eternity.
Cherche à découvrir cette moitié... car c'est le fil qui te relie au passé... et au futur, et qui déterminera ta place dans l'éternité.
for all i care 74
for all intents and purposes 51
for all we know 381
for all you know 82
for all i knew 20
for all i know 267
for all of it 31
for all of us 271
for all our sakes 38
for all of you 34
for all intents and purposes 51
for all we know 381
for all you know 82
for all i knew 20
for all i know 267
for all of it 31
for all of us 271
for all our sakes 38
for all of you 34
eternity 39
for as long as i can remember 39
for a while 430
for a few days 45
for a while now 24
for a while there 37
for a walk 37
for a change 108
for an hour 41
for a second there 70
for as long as i can remember 39
for a while 430
for a few days 45
for a while now 24
for a while there 37
for a walk 37
for a change 108
for an hour 41
for a second there 70
for a year 68
for about 65
for any reason 26
for a moment 206
for anyone 32
for a week 61
for a very long time 38
for a drink 22
for another 41
for a minute 130
for about 65
for any reason 26
for a moment 206
for anyone 32
for a week 61
for a very long time 38
for a drink 22
for another 41
for a minute 130