For an hour traducir francés
5,041 traducción paralela
He's gone for an hour.
Il est parti pour une heure.
- Just for an hour or two.
- Juste pour une heure ou deux.
A little? He just sat there for an hour!
- Mais il a pas parlé pendant une heure et demie!
I've been pissing in jars for an hour trying to keep this seat.
J'ai dû pisser dans des jarres pendant une heure pour essayer de garder cette place.
You can play for an hour!
Une heure de récréation!
I'm going to trot then gallop for an hour.
Je vais trotter, galoper, pendant une heure.
For an hour.
Pour une heure.
Hell, he'll have a helicopter come down here and hover for an hour, freak your shit out, son.
Hey, il va envoyer un hélicoptère jusqu'ici et le faire tourner en rond pendant une heure, pour te foutre la trouille, mon vieux.
I waited at the beach for an hour.
J'ai attendu à la plage pendant une heure.
But with some luck, I can probably jam it, keep it offline for an hour, maybe two.
Mais avec un peu de chance, je peux certainement le bloquer, le garder hors service pour une heure, peut-être 2.
You've been waiting for me for an hour, weren't you?
Tu m'attends depuis 1h, pas vrai?
No, this is just borrowing him for an hour or so and then letting him loose.
Non, c'est juste l'emprunter pendant une heure ou deux et ensuite je le laisse partir.
He's been in there for an hour on the phone, just trying to make us sweat.
Il est au téléphone là-dedans depuis une heure, il essaye de nous faire peur.
I've been waiting for you for an hour.
Tu étais où? Il y a une heure que je t'attends.
It's just like if any stranger came and asked me if I wanted to chat for an hour.
C'est comme si, n'importe qui, venait à discuter avec moi, pendant une heure.
It's just for an hour or two. Are you going over to ask for a loan?
Tu y vas pour demander un prêt?
We were allowed to see our children for an hour a day.
Elles nous permettaient de voir nos enfants une heure par jour.
Well, you could eat two roast dinners, have sex for an hour, throw in a couple of hand jobs and you'd actually be in minus calories.
Bien, tu pourrais manger deux grillades avoir du sexe pendant une heure, faire quelques masturbations et tu aurais moins de calories.
We've been watching your father for an hour and a half.
Nous avons observé ton père pendant une heure et demie.
I was calling you for an hour.
Ça fait une heure que j'essaie de t'appeler.
We spoke for an hour and a half.
On a parlé pendant une heure et demi.
This is an approval for a 48-hour furlough.
Voici une permission officielle de 48 heures.
Ring up every critic in London and offer them a blow job if they ignore the fact that we sat in total silence for half an hour waiting for a moron to remember one single line?
Téléphoner à tous les critiques de Londres et leur proposer une felation? si ils font abstraction du fait qu'on est resté trente minutes dans le silence à attendre qu'un idiot se rappelle de ses répliques?
I'd been driving for less than an hour, and I ran over a sharp object.
Je roulais depuis 1 h et je me suis pris un truc pointu.
You can see Mr. Devereux, for a while, an hour a day.
Vous pourriez voir M. Devereux une heure par jour.
Who would you rather sit with at an airport bar for a 6-hour delay?
Avec qui voudriez-vous passer six heures dans un bar à l'aéroport?
It has an eight-hour motor, and a rear-mounted stainless sleeve for your oxy tank.
Moteur de huit heures d'autonomie et support pour vos bonbonnes d'oxygène.
So that I may have an hour or two for myself!
Pour que je puisse avoir une heure ou deux pour moi.
You're distracted. Dictation is taking an hour. We could have done it in 15 minutes and had time for fun.
La dictée et la correction mettent 1 h au lieu de 15mn, au détriment d'activités plus marrantes.
Can't we move Shabbat back an hour, for once?
On ne peut pas retarder le shabbat, pour une fois?
I call for an hour.
Attends, Hugo!
According to the manager, Sonnenland came in an hour ago, got a basic wash, then left a bag off, gave the guy a 20 to hold it for Jack Paulson.
Selon le patron, Sonnenland est venu il y a une heure, a fait un lavage basique, puis a laissé un sac à l'intérieur, et donné au type un billet de 20 pour le garder pour Jack Paulson.
Curfew is not for another half an hour.
Le couvre-feu n'est pas avant une heure.
For about an hour.
Pendant à peu près une heure.
I've been sitting here waiting for almost an hour.
Je vous ai attendu pendant presque une heure.
Dinner will be ready in about an hour, if you want to go outside for a breath of fresh air.
Le dîner sera prêt dans environ une heure, Si tu veux, tu peux sortir pour prendre l'air frais.
Or play the play-station for half an hour a day.
"Je regarde la télévision ou je joue à la console une demi-heure par jour."
You rehearsed with the band for almost an hour, and it felt good, didn't it?
Tu as répété avec le groupe pendant presque une heure, et ça le faisait grave, pas vrai?
I've been looking for you for over an hour!
Je te cherche depuis une heure!
( Man ) Philadelphia Police undertook a daring raid at the port of Philadelphia earlier today, bringing to a close an intense 48-hour manhunt for a suspected killer of five local-area veterans...
La police de Philadelphie a procédé à une descente audacieuse dans le port de Philadelphie, plus tôt ce matin, mettant fin à l'intense chasse à l'homme qui a duré 48 heures pour attraper un suspect dans l'affaire des 5 vétérans assassinés.
Abby, you're an hour and a half late for a dinner that I've been cooking for your family, which is totally fine
Abby, tu es en retard d'une heure et demie pour un diner que j'ai préparé pour ta famille, - Ce qui n'est pas un probl eme-- -
You shouldn't have taken an hour to clean up for your cool new boyfriend.
Tu ne devrais pas prendre une heure pour nettoyer pour ton nouveau petit ami.
I mean, you... you have been at this for over an hour now with the constant... Snapping and the... And the chomping.
Je veux dire, tu... tu est dessus depuis plus d'une heure maintenant avec la constante... instantanement et en le machant bruyament
I kick-boxed for over an hour yesterday.
J'ai frappée un sac pendant plus d'une heure hier.
He was in there for over an hour.
Il est dedans depuis plus d'une heure.
You were a gigolo for 30 bucks an hour.
Tu étais gigolo pour 30 $ de l'heure.
But I don't understand why he won't meet with Philomena for just an hour.
Mais je ne comprends pas pourquoi il ne veut pas voir Philomena juste une heure.
Sat down for coffee about a half an hour ago.
Assis pour boire un café depuis une heure et demi.
I don't know, but there's some guy on Waverly Place who's been looking for his car for about an hour.
J'en sais rien, mais un gars de Waverly Place cherche sa voiture depuis une heure.
For 1 year, every Saturday during 1 / 2 hour,
Depuis 1 an, tous les samedis, durant 1 / 2 heure,
For, like, five bucks an hour.
Pour 5 $ de l'heure.
for any reason 26
for anyone 32
for another 41
for anything 45
for an answer 78
for any of us 20
for anybody 17
an hour ago 223
an hour later 63
an hour 634
for anyone 32
for another 41
for anything 45
for an answer 78
for any of us 20
for anybody 17
an hour ago 223
an hour later 63
an hour 634
an hour and a half 32
an hour and 22
hours 6338
hour 409
hours ago 400
hours left 40
hours later 138
hours earlier 17
hours from now 39
hours to go 16
an hour and 22
hours 6338
hour 409
hours ago 400
hours left 40
hours later 138
hours earlier 17
hours from now 39
hours to go 16
hours straight 73
hours a week 59
hour ago 73
hours away 26
hours of community service 33
hours now 24
hours a day 443
hours and 143
hour and 17
hour shift 40
hours a week 59
hour ago 73
hours away 26
hours of community service 33
hours now 24
hours a day 443
hours and 143
hour and 17
hour shift 40
hours or so 21
hour drive 72
hour flight 49
hour surveillance 22
hour hold 19
hour day 25
hour and a half 25
hour days 31
hour window 16
hour shifts 36
hour drive 72
hour flight 49
hour surveillance 22
hour hold 19
hour day 25
hour and a half 25
hour days 31
hour window 16
hour shifts 36