English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ F ] / Friendly fire

Friendly fire traducir francés

197 traducción paralela
Friendly fire! Friendly fire!
Tirs sur nos hommes!
What happened was a necessary evil... friendly fire.
Ce qui leur est arrivé est un mal nécessaire.
If the battle deteriorates into a fur ball, we could sustain losses from friendly fire.
Si la bataille part tout azimut, on pourrait subir des pertes du feu amical.
- This was not a case of friendly fire.
Ce n'était pas un tir accidentel.
You know what friendly fire is?
T'as déjà entendu l'expression "tir ami"?
He caught some friendly fire or something and he's gone.
Il a reçu une petite balle et il est mort.
This defense against friendly fire used up all the white paint in England.
Tout le stock anglais de peinture blanche a été épuisé pour parer le feu allié.
Beware of friendly fire.
Ne tirez pas sur nos hommes.
They both say the Volsung habitat was taken out by friendly fire.
Tous les deux disent que l'habitat Volsung a été enlevé par un feu d'origine bénigne.
Warrick's situation was desperate, and he he called down friendly fire.
La situation de Warrick était désespérée et lui il a demandé à être éliminé.
I mean, sure, we took some friendly fire, that's all.
On a essuyé des tirs alliés, c'est tout.
- Friendly fire.
Des tirs amicaux.
One casualty was hit by friendly fire.
- Un feu allié a fait une victime.
Friendly fire.
Un tire ami.
What do you think happens in a friendly fire incident,... when one team member gets killed and the other doesn't vouch for him?
Hilary m'avait quitté. Que pensez vous qu'il se produise "in a friendly fire incident" quand un membres d'une équipe est tué et que l'autre ne se porte pas garant pour lui?
A couple of hours ago, we lost five guys in friendly fire in Kundu.
Il y a 2 heures, on a perdu cinq hommes lors d'un exercice au Kundu.
I believe this was a case of friendly fire.
Je pense qu'il s'agissait d'un tir ami.
I think somehow Lewis was left behind in the village... and was killed by friendly fire.
Je pense que Lewis a dû être abandonné dans le village et qu'il a été tué par un tir ami.
- Almost. The corners are bent on my "Friendly Fire," and someone stole my "Wolf Blitzer."
La "Tir de son propre camp" est écornée et on m'a volé ma "Wolf Blitzer".
Remember when that flight crashed over Long lsland and everybody thought it was friendly fire some government cover-up?
Vous vous souvenez quand l'avion s'est craché sur Long Island et tout le monde pensait que c'etait une mauvaise manoeuvre que le gouvernement avait tout couvert?
Ingenious... a weapon incapable of friendly fire.
Ingénieux. Une arme qui fait la différence entre un ami et un ennemi.
It's a light anti-tank weapon. It looks like friendly fire.
C'est une arme légère anti-tank.
- What if I got hit with friendly fire?
- Et s'il veut m'essayer?
What's that, just more friendly fire?
Et ça, des tirs alliés?
Anyway, they told my dad that Sean died from friendly fire... and he refused to believe them.
On a dit à mon père que Sean était un dommage collatéral, mais il n'a jamais voulu le croire.
" and say he was killed by friendly fire...
" et dirait qu'il a été tué comme ça
Yes. And then, on top of that, you kill half our soldiers in friendly fire.
Et vous descendez la moitié de nos soldats dans une offensive amicale.
Friendly fire, Sarge.
Tir amical, sergent.
It must have been friendly fire, but it really doesn't matter.
Ca devait être par l'un des leurs mais ça n'a pas d'importance.
We never got a shot off. - It must have been friendly fire.
- Je sais, c'est venu de leurs gardes.
Are you saying Bell was hit by friendly fire?
Bell serait tombé sous un tir ami?
We have reason to believe that Officer Bell was killed by friendly fire.
Nous pensons que l'agent Bell est tombé sous des tirs amis.
So-called friendly fire.
Des soi-disant tirs de son propre camp.
This was... friendly fire.
Ça vient de mon propre camp.
They called it friendly fire, and Private Taverner could not forgive himself for what he had done to me.
Aussi appelé un tir ami, et le soldat Taverner ne pouvait se pardonner ce qu'il m'avait fait.
Friendly fire.
Tir ami.
You know, "Could this kid have been caught in friendly fire?"
"Cet enfant est-il victime d'un tir ami?"
Why, I'm... trustworthy, loyal, helpful, friendly, courteous, kind, obedient, cheerful, thrifty, brave, clean, and reverent, and we could start a fire without rubbing two sticks together.
Je suis loyal, serviable, amical, courtois, obéissant et joyeux. Nous ferons notre feu nous-mêmes.
Guns free, fire at any object not identified as friendly.
feu vert. Qu'ils tirent sur tout ennemi.
Guns free, fire at any object not identified as friendly.
Qu'ils tirent sur tout ennemi.
Friendly fire.
Au coin du feu...
I'm investigating a friendly-fire accident at Twenty Nine Palms.
J'enquête sur un accident de tir à Palms 29.
Your Honour, the defence will show that Petty Officer Mark Harridan died in a friendly-fire accident during the course of a dangerous SEAL operation.
Votre Honneur, la défense démontrera que le maître Mark Harridan a été tué par un tir accidentel au cours d'une dangereuse opération commando.
Well, maybe it was a friendly-fire accident, sir.
C'était peut-être un tir accidentel, capitaine.
- The truth, commander, is that Petty Officer Harridan was killed in a friendly-fire accident.
La vérité, capitaine, c'est que le maître Harridan a été tué par accident.
Friendly-fire accidents are well documented.
Les attaques de feux alliés, on connaît.
He's got double confirmation of friendly-fire deaths in Kundu a few hours ago.
Il a eu une double confirmation de morts par des tirs alliés
It was a friendly-fire accident.
C'était pendant un exercice de tir.
- Being interviewed about friendly-fire.
- On les interroge au sujet de leur balle.
- Friendly fire.
- Tir ami.
Friendly fire.
Abattu par ton propre camp.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]