Funny story traducir francés
681 traducción paralela
A funny story.
Ah, quelsjoyeux propos
Yes, a very funny story.
De bien joyeux propos.
Just got a new funny story, that's all.
Il m'a raconté une histoire drôle.
I'm going to tell you a funny story.
J'ai une histoire drôle.
The other day I heard such a funny story, it still makes me laugh.
On m'a raconté une histoire, l'autre jour. J'en ris encore.
A funny story?
Une histoire drôle?
Tell me a funny story. "
"Raconte-moi une histoire drôle."
YOU KNOW, THAT REMINDS ME OF A VERY FUNNY STORY.
Vous savez, cela me rappelle une histoire très drôle.
That makes me think of a very funny story which is going all over Warsaw.
Cela me fait penser à une histoire très drôle.
Well, I didn't say it was a funny story.
J'ai pas dit que c'était une histoire drôle, juste - une histoire.
I heard a very funny story. You'll love it. It'll start your day off with a laugh.
Je viens d'en entendre une bien bonne.
How about the new Mayfair? There's a very funny story in it.
Un article du Mayfair?
- Anna! Be sure you're always amusing. Always have a funny story to tell her.
Tâche de toujours avoir une anecdote à raconter.
Laugh like you told me a funny story. Like nothing happened.
Comme si tu m'avais raconté une histoire drôle.
But that's a funny story.
C'est pourtant drôle!
It's a funny story.
Une histoire drôle.
Tell us a joke. Tell us a funny story and make us laugh.
Racontez-moi une histoire drôle, qu'on rie un peu.
Tell us a funny story.
Racontez-nous une histoire drôle...
Now let me tell you a funny story!
Je vais te raconter une histoire.
So... If anybody wants to sing a song or tell an anecdote or funny story...
Y a-t-il un volontaire pour une chanson ou une histoire vraie ou drôle?
I know I should start off with a funny story about them kinfolk of mine in Riddle but I just feel too humble this afternoon as I look out upon this fine representative body of wholesome young American womanhood.
Je devrais commencer par une anecdote sur mes parents de Riddle... Mais je ne peux que me sentir modeste devant toutes ces jeunes et belles Américaines.
Do you want to hear a funny story?
Tu veux entendre une histoire drôle?
I heard a funny story on my way to the park this morning.
On m'a raconté une drôle d'histoire.
I thought I'd told a funny story... at Ieast amusing enough to make you smile.
En principe, je viens de raconter une chose drôle. En tout cas, amusante. Vous pourriez, je ne sais pas, moi, sourire.
I was going to tell you a funny story about a funeral.
- J'espêre qu'il en vaut la peine!
A funny story...
Ah, une histoire?
I heard such a funny story on the news this evening.
J'en ai entendu une bien bonne...
All you have to do is open up with a joke, a funny story.
Tous ce que tu as à faire, c'est de commencer par une blague.
Open with a funny story, and then hit'em for money.
Une blague, puis je leur demande de l'argent.
Candy's just been telling us a funny story about...
Candy racontait justement une histoire très amusante sur...
Remember that very funny story...
- Vous savez cette histoire très drôle...
I can tell you a funny story about your president.
Je peux vous raconter une anecdote amusante sur votre président.
[Chuckles] Funny story.
C'est une histoire marrante.
Tell him a funny story.
Raconte-lui une blague.
My contentment was complete. I felt a strange urge to tell a funny story.
Ma plénitude était absolue et j'avais l'envie comique de raconter une histoire drôle.
Hey, you want to hear a funny story?
Tu veux une drôle d'histoire?
It was a funny story.
C'est drôle.
Do you expect a serious answer to your question, or do you wanna hear a funny story?
Tu veux une réponse sérieuse ou une petite histoire drôle?
It's a remarkably funny story.
C'est une histoire amusante.
That reminds me of a funny story going around Warsaw.
On raconte une histoire très drôle à Varsovie...
I thought this was a funny story.
Je croyais que c'était une histoire drôle.
- It's just a little funny story.
- C'est une anecdote. C'est tout.
just heard a funny story.
Non, je ne crois pas.
- Is it a funny story?
Peut-être pour vous
Funny thing, here I am, a newspaper man sitting on the best story of my life and I can't do anything about it.
Imaginez ce que c'est pour un journaliste, Les nouvelles les plus sensationnelles de ma vie et je ne peux rien faire.
I thought it was such a funny situation, the funniest part of my story.
Je croyais que ce serait drôle le plus drôle de mon histoire.
There is a story that towards the end of the 19th century, there was a man with a very funny and ugly hand, who made everybody laugh. His name was Augusto.
On raconte que vers la fin du XIXe siècle, il y avait un homme de main tellement drôle et laid qu'il faisait rire tout le monde.
Do you know the funny part of this whole story? You believe Mitica thinks like you and wants your position.
C'est drôle, mais tu crois que Mitica pense comme toi.
It's a funny story...
C'est une histoire drôle...
It's a story about these funny people who get married.
C'est l'histoire d'étranges personnes qui se marient.
Let me tell you a story... about a little fat boy that nobody loved... and all the other kids, they used to make fun of him... and they would pick on him... and they used to say that he talked funny and stuff... and he had a twin brother... and everybody said... that he didn't look anything like his twin brother... but he wanted to.
Je vais te raconter l'histoire d'un gros petit garçon que personne aimait et tous Ies autres gosses se moquaient de Iui, ils Ie harceIaient, ils disaient qu'iI parlait drôlement et tout ça, et iI avait un frère jumeau, et tout Ie monde disait qu'iI ressemblait pas du tout à son frère, mais iI voulait lui ressembler.