English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ G ] / Got everything

Got everything traducir francés

6,505 traducción paralela
I got everything I needed.
J'ai tout ce dont j'ai besoin.
I got everything under control here.
J'ai tout sous contrôle ici.
Got everything.
Y a tout.
Okay, I assume, uh, you got everything figured out, so... you want to tell us what happens next?
Ok, j'imagine que tu as déjà tout prévu, donc... tu veux nous dire ce qui se passe ensuite?
You've got everything you need from me.
Vous avez tout ce que vous voulez de moi.
I've got everything covered.
J'ai tout sous contrôle.
All right, you think we got everything?
Tu penses qu'on a tout?
Right, because I got everything, and you have nothing.
Bien sûr, puisque j'ai tout eu et que tu n'as rien.
We've got everything we need.
Nous avons tout ce dont nous avons besoin.
You've got everything to lose.
Tu as tout à perdre.
This property is under your budget, and it's got everything on this wish list you gave me.
Cette propriété est en dessous de ton budget, et elle a tout ce que tu avais noté sur la liste de vœux que tu m'as donnée.
My first year, I got everything.
La première année, j'ai tout eu.
We've got everything we need up here.
On a tout ce dont on a besoin.
- You got everything?
- Vous avez tout?
You always think you got everything on lock.
Tu penses toujours que tu maîtrises tout.
Got everything?
Tu as tout?
I've got everything handled.
Je m'occupe de tout.
Ryder did the laundry and he got everything mixed up.
Ryder a fait la lessive et a tout mélanger.
Nina, I've got everything ready.
Nina, tout est prêt.
- We've got everything under control.
- On a tout sous contrôle.
Scarlett's got everything right back in her room.
Scarlett a tout dans sa chambre.
She's got, like, a sword and everything!
Elle a une épée et tout!
I got a new dress and everything.
J'ai une nouvelle robe.
Look, earlier in my career, I got involved with a co-worker, word got out, and it changed everything.
Écoute, plus tôt dans ma carrière, je suis sorti avec un collège ça c'est su, et ça a tout changé.
Everything got totally out of control, And I forced you to make out with a girl you don't even like.
Tout était hors de contrôle, et je t'ai forcé à embrasser une fille que tu n'aimes même pas.
Uh, Holly Cleary, I love you with everything I got.
Holly Cleary, je t'aime de tout mon coeur.
I swear I didn't move it, on everything I got.
Je le jure sur tout ce que j'ai, je ne l'ai pas bougé.
Okay, I got to rethink everything.
OK, je dois tout retravailler.
'Cause I got a date tonight with Stella, and I want everything to be perfect. Nice!
J'ai rendez-vous avec Stella, je veux que tout soit parfait.
My wife's an architecture buff, so I made a video any time I saw something, you know, I thought she'd like. Everything you got!
Ma femme est une fana d'architecture, donc j'ai fait une vidéo chaque fois je voyais quelque chose qu'elle allait aimer.
I know I locked up my gallery for the night before he got to me, but after that, everything's fuzzy.
Je sais que j'ai fermé ma galerie pour la nuit avant qu'il ne m'agresse, mais après ça, c'est très confus.
We got pretty much everything we have at ho--at the house.
On a à peu près tout ce qu'on avait chez n... à la maison.
I have worked hard for everything I've ever got, Tim.
J'ai travaillé dur pour tout ce que j'ai jamais eu, Tim.
And you got a gun an everything.
Tu as un flingue et tout.
Listen, Catherine, you've got to stop this, finish this once and for all, or you're never gonna have a life, this Vincent, everything.
Tu dois arrêter avec ça, en finir une bonne fois pour toute, ou tu n'auras jamais de vie, ce Vincent, tout.
That means you tell us everything that you got from your research and provide full tactical support on the rescue.
Ça veut dire que vous nous disez tout sur ce que vous avez reçu de vos recherches et de fournir un appui tactique complet sur?
No everything was good until you got here.
- Tout allait bien jusqu'à ce que tu arrives ici!
We gotta hit him with everything we got
On va le matraquer avec tout ce qu'on a
I got you your favourite, triple everything.
J'ai ton préféré, tout à triple.
You've got an excuse for everything, don't you?
Tu as une excuse pour tout?
He was a scholarship kid, so everything he got was through hard work.
Il était un élève boursier. donc tout ce qu'il a eu était grâce à un dur travail.
But you mind everything, so then I got to mind it, and you know why?
Mais toi tu t'inquiètes de tout, alors après je le dois aussi, et tu sais pourquoi?
I checked everything in both lots, and I got nothing.
J'ai tout vérifié dans les deux allées, Et je n'ai rien eu
I'm trying to show you you've got nothing to lose and everything to gain by coming clean.
J'essaie de te montrer que tu n'as rien à perdre et tout à gagner en disant la vérité.
I just thought, when we got married, we would share everything, but if you really can't tell me or whatever, it's fine.
J'ai juste pensé, que comme nous nous sommes mariés, nous devrions tout partager, mais si tu ne peut vraiment pas me dire ou que ce soit, c'est bien.
Uh, this is pretty much everything we've got.
Voilà tout ce qu'on a.
I'm gonna use it to strangle the life out of you... and take away everything you got.
Je vais m'en servir pour t'en faire voir des vertes et des pas mûres et te prendre tout ce que tu as.
You just got to wait it out, and pretty soon, she'll explode and take everything down in her path, including you.
Tu dois juste attendre, et très bientôt, elle va exploser et amener tout sur son passage, incluant toi.
You got to take over everything.
Tu dois prendre le dessus sur tout.
I've given you everything I've got!
Je t'ai donné tout ce que j'avais!
Ramon, you've got to move everything. They know.
Tu en es sûre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]