English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ G ] / Great guy

Great guy traducir francés

2,308 traducción paralela
He was a great guy. man.
Un type super.
He was a great guy.
C'était un type super.
You're such a great guy and you're gonna find the right girl, but it's not me.
Tu es un type génial, qui mérite une fille géniale, pas moi.
You know, Toll Road, you're a great guy, a little fucked up, no doubt about it, and you're always gonna have unusual problems, right?
Toll Road, t'es un type pas banal. Et même tes problèmes, c'est pas banal.
If I'd just given you one and hid the rest, then I'd be a great guy? - But because I was open with you- -
Si j'avais caché les autres, j'aurais été génial, mais ma franchise...
Me too I used to think my father was a great guy.
- Moi aussi.. .. je trouvais que mon père était un type formidable.
To a really great guy.
Avec un type super.
I wasn't going to say anything - because Janne is a good person and a great guy.
Je ne voulais pas t'en parler... Parce que Janne est vraiment quelqu'un de bien.
You're making a mistake. Bart's a great guy.
- T'as tort parce que Bart est un mec super.
Is a great guy, intelligent, brilliant.
C'est un type formidable, intelligent, brillant.
A great guy.
Un mec génial.
Miles is a great guy.
Miles est un type formidable.
He's famous, charming, a great guy.
Il est célèbre, séduisant, épatant.
And I called his mother and told her in Swedish what a great guy her son was.
Et j'ai appelé sa mère et lui ai dit que la grande suédois qui était son fils.
Dude, you're a great guy.
Mec, t'es super.
Everybody sees you as this great guy.
Tout le monde te voit comme un gars formidable.
- He's a great guy.
- Il est génial.
He's actually a great guy.
C'est un mec super.
I got a great guy.
J'en connais un bon.
I mean, I'm a pretty great girl and you're a pretty great guy and we barely know each other and we're living just a few meters away. And I think it would be a shame if we didn't, like, date or, I don't know, hang out like normal people.
Je suis une fille super, t'es un mec super... et on se connait à peine alors qu'on vit à quelques mètres, et ça serait honteux qu'on n'ait pas... un rencard, ou se fréquenter normalement.
He was a great guy.
C'était un type génial.
And he really is a great guy.
Et c'est vraiment un chic type.
His father was a great guy playing tennis.
Son père était un type formidable qui jouait au tennis.
He's a great guy.
C'est un garçon en or.
- Great guy.
- Un mec super.
I married a great guy.
J'ai épousé un gars génial.
It seems I'm not the great guy she thought. Just an old jerk.
Il semblerait que je ne suis pas le type formidable qu'elle croyait.
Well, Cappie's turned out to be such a great guy.
Cappie est devenu un mec tellement génial.
But he's a great guy and I respect him because he listened.
Mais c'était un homme bien que je respectais parce qu'il écoutait.
Great guy, sweet guy.
Un type gentil.
Is a great guy, we have a lot in common.
C'est quelqu'un de bien, nous avons beaucoup en commun.
I think that you are a great guy. I just don't think we're good together.
Je te trouve super, mais on n'est pas bien ensemble.
What is wrong with me is that two weeks ago I got evicted, and now I'm living with this really great guy, and it's like game over.
Il y a deux semaines, j'ai déménagé. Je vis avec un mec super et la fête est finie.
You know, he's a great guy-
Tu sais, il est super... papa.
Yeah, he's a really great guy.
Oui, c'est un mec génial.
Finally, this great-looking guy comes in and he's nice to me, you know?
Un mec canon débarque, il est gentil avec moi.
Beat a guy into a coma with a baseball bat. That's great.
Il a mis un gars dans le coma avec un bâton de baseball.
All you've got is your shares at Ojai and this guy is giving you a great price for them.
Tout ce que tu as, ce sont les actions d'Ojai et ce type t'en donne un bon prix.
The "No More Mr. Nice Guy" episode of "Freddy's Nightmares" was great because it was the backstory of Freddy Kru eger.
L'épisode "No More Mr. Good" C'était génial car derrière l'histoire était Freddy Krueger.
It was like, "Well, this guy's great."
C'était comme, ces gars-là sont grands.
Guys, look, I appreciate a ticker-tape parade just like the next guy. But come on, I got a great team.
J'apprécie que vous me lanciez des fleurs, mais j'étais pas seul.
Is it me, or is this guy great?
Je rêve, ou ce type est fabuleux?
You know, catching the bad guy would be a great end to the show.
Attraper le coupable serait une super fin pour le reportage.
A guy like you, with your political connections, I think you'd make a great asset. I agree.
Tu serais un super atout avec tes relations.
David's a great guy.
David est génial.
Oh, great, the cable guy came.
Génial! Le type du câble est passé.
This guy gets this great news. What's he do?
Le gars reçoit une grande nouvelle et qu'est-ce qu'il fait?
I had one of the greatest closing arguments of all time - all about the big government rolling over the little guy, and I even had this great moment at the end... where I would point to the state seal and I'd say, "Shame!"
J'avais un plaidoyer exceptionnel. Le gouvernement qui écrase le plus petit. À la fin, j'avais même prévu de montrer du doigt le sceau de l'état et de dire : "Quelle honte!"
While he, yes, is a very great spy, emotionally, the guy is Swiss cheese, okay?
C'est un espion fantastique, mais sur le plan des émotions, c'est un fromage suisse.
TJ... The guy most'great with the truck?
T.J... le mec plus âgé qui a un camion?
Because there's this great guy and he's got a great baby, and I really want the baby and I want the guy...
J'ai envie d'aimer ce gars.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]