I'm at home traducir francés
2,017 traducción paralela
- I'm at home here.
- C'est ma maison.
I'm all right for your bed and at home. Not good enough for outside.
Je suis bonne pour ton lit et le mènage, mais pas en dehors de ça.
- I'm at home right now.
Je suis chez moi.
I'm at home.
Je suis à la maison.
I wanted to stay at home, to... look after him... but Dad said no.
Je voulais rester à la maison, pour... m'occuper de lui... mais papa a dit non.
I feel like I'm already at home.
- Je me sens comme à la maison.
I remember at one point I think you maybe came home for a break or you did something and you told me, "hey, come here, help me out."
Je me souviens à un moment je pense que vous peut-être rentré à la maison pour une pause ou vous avez fait quelque chose et vous m'avez dit, "hey, viens ici, aidez-moi."
Now it may seem strange that the most controversial drugs in America are being prescribed using take-home tests, and in my case by a doctor I never met, but hey, at least I'm not the one breaking the law.
Maintenant, il peut sembler étrange Que les médicaments les plus controversées en Amérique sont prescrits en utilisant des tests à emporter, et dans mon cas par un médecin, je n'ai jamais rencontré, , mais bon, au moins je ne suis pas une violation de la loi.
I'm living my part is without a home, disappointed, but becomes the victim also has an eating disorder remember the little book have insurance at the door of your room, no?
Enfin, il meurt son rôle. Il est sans-abri, halluciné et peut-être schizophrène. Et il semble souffrir de troubles du comportement alimentaire.
That I created this environment at home so that Kate could go fuck an insurance agent because really I'm in love with Laura?
Que j'ai créé cette atmosphère à la maison pour que Kate aille baiser un agent d'assurance parce qu'en fait, j'aime Laura?
That I created this environment at home, so that Kate could go fuck an insurance agent, because really I'm in love with Laura?
Pour que Kate aille baiser un assureur, parce que je suis amoureux de Laura?
Anyway, look, that's over and I'm back now at my home base and now I'm on RR.
De toute façon, c'est terminé, et je suis maintenant chez moi, en permission.
Otherwise I'm stuck at home with her.
Sinon, je suis coincée avec elle.
I'm at home down there in the dark, swimming for my life.
Je suis chez moi, dans le noir, quand ma vie est en danger.
I got five kids waiting at home, so can we get this over with?
J'ai cinq gamins qui m'attendent à la maison, donc on peut en finir?
I stay at home each night when you say you'll phone
Je reste à la maison chaque soir Quand tu dis que tu m'appelleras, tu ne le fais pas
It is the same TV we have at home. I'm thinking of getting rid of it.
C'est la même, et je pense à m'en débarrasser.
actually I have always been very fond of dancing and anyway I get bored at home the whole day but if you are not ok with it I won't do it.
En fait, j'ai toujours été fan de danse et de toute façon je m'ennuie à la maison toute la journée mais si vous n'êtes pas d'accord, je ne le ferais pas.
I'm the only one who helps out at home.
À la maison, c'est moi qui aidais...
I'm just trying to distract myself from figuring out what's going on at home.
J'essaye juste de me distraire l'esprit pour éviter de me demander ce qui se passe à la maison.
But here at home, I'm supposed to be cool.
Mais ici, chez moi, je suis censé être détendu.
I'm very sorry to bother you at home.
Je suis désolée de vous déranger chez vous.
And, lisn, remember, if you need to be picked up early, you call daddy, because I'm going to be at home, uh... baking.
Et écoute, souviens-toi, si t'as besoin qu'on te récupère plus tôt, appelle papa, parce que je serais à la maison... A faire des gâteaux.
And then I have to take two trains and a bus to Astoria to have my wife scream at me because I'm never home.
Tout à l'heure, je dois prendre deux trains et un bus vers Astoria où ma femme m'engueulera parce que je ne suis jamais là.
I'm just sitting at home, reading a book.
Je suis chez moi, je lis un livre.
I'm having an emergency parent meeting at my home tomorrow night.
J'organise une importante réunion de parents chez moi demain soir.
When I look at you, I'm home.
Quand je te regarde, je suis chez moi.
I'm gonna get you just something little that maybe you can take at home.
Je vous attrape quelque chose que vous puissiez ramener chez vous.
Well, then, we need to have a bigger conversation when you're not running out the door, because I'm not looking to be a stay-at-home anything.
On en reparlera quand tu ne seras pas sur le départ. Je ne veux pas être une "quoi que ce soit" au foyer.
Well, then, we need to have a bigger conversation because I'm not looking to be a stay-at-home anything.
On va devoir parler. Je ne veux pas être un truc-au-foyer.
Clearly, there are some new issues at home and I'm concerned about how they're impacting Taylor.
Il y a des conflits à la maison, et je m'inquiète de leur impact sur Taylor.
Um, I'm guessing you're at home with jamie, so just give me a call, okay?
Je suppose que t'es avec Jamie, alors appelle-moi, ok?
It's only for a while, darling. It'll be safer for you and the children if I'm not at home.
Les enfants et toi, vous serez plus en sécurité si je ne suis pas là.
I'm planning a surprise party at home for him on May 22nd
Je projette une surprise-partie à la maison pour lui le 22 mai
They're just gonna tell me what I already know, to stay at home, lie flat on my back, which I am trying to do.
Ils ne m'apprendront rien : "Restez allongé sur le dos." C'est ce que je fais.
I'm sorry, are you asking me to leave Scotty at home?
Vous me demandez de laisser Scotty à la maison?
Yeah, you know, I'm kind of feeling at home.
Ouais, voyez, je me sens comme à la maison.
I'm at home with my wife and daughters.
Je vis chez moi avec ma femme et mes filles.
My mom still thinks I'm studying at Gabe's house so I don't think I should go home at this time.
Écoute, ma mère pense que j'étudie chez Gabe, alors je crois pas que tu devrais me ramener chez elle.
I'm gonna work at home tomorrow afternoon.
Je vais bosser à la maison demain après-midi.
angela said i should make myself at home.
Angela m'a dit de faire comme chez moi.
I'm making a small party at home in two weeks time.
Je le fête dans deux semaines. J'organise une petite fête à la maison.
- I'm at home. Where are you?
- À la maison et toi t'es où?
It didn't make sense to me because I could see fine, and then I get the glasses and I put them on and I'm in the car on the way home, and, suddenly, I yell because the big green blobs I'd been staring at my whole life,
Ça n'avait aucun sens, car je voyais bien, et je me mets ces lunettes sur le nez, je rentre chez moi en voiture, et soudain, je hurle... car les grosses taches vertes que je voyais depuis toujours,
I Mean, I'm Working At This Dump, I Still Live At Home,
Je veux dire, je travaille ici, je continue de vivre à la maison,
I'm thinking I got a really hot wife and an awesome son waiting for me at home.
Je pense que j'ai une femme très sexy et un fils génial qui m'attendent à la maison.
I think I'm just gonna stay at home, - chill out, watch a movie, you know?
Je pense que je vais juste rester à la maison, me rafraichir, regarder un film, tu vois?
When I was playing the lounge at the Dunes, I used to make that my last stop on the way home.
Quand je jouais dans les salons du Dunes, j'avais pour habitude de m'y arrêter avant de rentrer chez moi.
I'm still at TRIC, I'm gonna be home soon, okay?
Je suis toujours au TRIC, je rentre bientôt.
I don't know if I was because of the script or the fact that I'm trying to put you in a Benji movie, but I sat at home alone last night in my bed and I wept.
Je sais pas si c'était à cause du script ou parce que j'essaie de te faire faire un Benji, mais j'étais seul dans mon lit, et j'ai chialé.
Sometimes when I'm at home, I do... those survey things where you tick a box to see how strong your relationship is.
Parfois, à la maison, je fais... ces tests où il faut cocher des cases pour évaluer la solidité d'une relation.
i'm at work 124
i'm at your disposal 18
i'm at the office 23
i'm at the hospital 43
i'm at a loss 31
i'm at the airport 24
i'm at the end of my rope 19
i'm at your service 38
i'm at 118
at home 492
i'm at your disposal 18
i'm at the office 23
i'm at the hospital 43
i'm at a loss 31
i'm at the airport 24
i'm at the end of my rope 19
i'm at your service 38
i'm at 118
at home 492
home 1821
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
home sweet home 121
homeboy 89
homer simpson 114
home invasion 31
home mom 34
home run 51
home at last 16
home again 38
home secretary 33
homeland security 122
homeboy 89
homer simpson 114
home invasion 31
home mom 34
home run 51
home at last 16
home again 38
home secretary 33
homeland security 122