English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I asked myself

I asked myself traducir francés

457 traducción paralela
No one has asked me but I asked myself.
- Si, moi, je viens de me le demander.
I asked myself, what is this here called holy spirit?
Je me disais : "C'est quoi, le Saint-Esprit?"
When I learned through Kitty's abduction that Meade had come down here to meet with a group of men I asked myself why.
Quand j'ai appris que Meade avait retrouvé des hommes ici, je me suis demandé pourquoi.
What was it? I asked myself. A piece of paper crawling with germs.
Un malheureux billet plein de microbes.
So I asked myself... why was Byrd seen in the vicinity of Freiburg?
Alors, je me suis demandé... pourquoi a-t-on vu Byrd dans les environs de Fribourg?
Again I asked myself... Firstly about me...
Je m'interrogeais encore... tout d'abord...
I asked myself so many questions.
Je me suis tant questionné.
Then I asked myself, "What's General Motors got to be nervous about?"
Je me suis alors demandée pourquoi il serait nerveux.
How many times have I asked myself that?
Je me suis posé la question.
All day I asked myself what you must have thought of me. That I'm a girl who makes dates with strange men.
Vous avez dû penser que je donne rendez-vous au premier venu.
[Franz] BEING OF AN INQUIRING MIND, I ASKED MYSELF ONE DAY IF I COULDN'T DO THE SAME WITH LIVING THINGS.
Curieux comme je suis, je me suis demandé si je pouvais faire la même chose avec des êtres animés.
On the tombstone, I saw offerings and recently cut blonde hairs and I asked myself :
Sur Ia tombe, j'ai vu des offrandes et des cheveux blonds fraîchement coupés, et je me suis demandé :
One day, I looked at them all, and I asked myself, "who are these guys?"
Un jour, je me suis dit : "Qui sont ces gens?"
I asked myself who, of everybody around, fouled... fouled up his life the most?
Je me suis demandé qui, de tous, avait le plus gâché sa vie.
I asked myself whether I truly deserved so much happiness.
Je me demandais si j'avais vraiment mérité tant de bonheur.
But I asked myself why you had killed that man...
Mais je me demande pourquoi vous avez tué cet homme...
But then I asked myself, "Who am I mad at? Larry?"
Puis je me suis demandé si Larry m'avait énervé.
Mainly, I asked myself and the others,
Et surtout je me demandais, à moi et aux autres :
- I asked myself the same thing.
- Je me le demande.
Being scared is your concern, but I asked what you were doing. When I'm feeling really good or when I'm feeling down, I'm usually doing this by myself.
mais je vous demande ce que vous étiez en train de faire. J'ai l'habitude de faire ça.
I've asked that myself.
Je me le demande aussi.
- I've not asked myself that question.
- Je ne me le suis pas demandé.
We had not much time for speaking, Kurt and I... but I'd hoped I made myself clear to him... when he asked my permission to marry you.
Nous n'avons guère eu le temps de parler, Kurt et moi... mais j'espère qu'il m'a bien comprise... quand il m'a demandé la permission de vous épouser.
- I've asked myself that many times.
- Si je savais!
I've asked myself that question a hundred times.
Je me suis posé cette question cent fois.
I've asked myself that.
Je me le suis demandé.
All these years I've asked myself what I'd done to drive him away from me.
Je me suis toujours demandée ce que j'avais fait pour l'éloigner.
That's why I came down myself instead of telephoning. - You see, I've asked a guest...
C'est pourquoi je n'ai pas téléphoné.
If she hadn't taken Johnny's letter and I had it would I have asked you to repeat it and not read it myself?
Si elle n'avait pas pris la lettre et si je l'avais encore... je ne vous aurais pas demandé son contenu, je l'aurais lue!
Since yesterday, I have asked myself if you did this for money.
Depuis hier, je me demande si vous faites ça pour l'argent.
I've asked myself, could anything I might have said raised his hopes?
Si ma conduite a pu l'inciter à être outrageant, j'en éprouve une vive confusion.
Perhaps an answer to the question, I've asked myself, ever since I was a boy.
La réponse à la question que je me suis toujours posée.
The questions that I have asked myself, all my life. Where ever I wondered in the world.
Ces mêmes questions que je me suis posées, où que j'aie été,
I'd never asked myself the question.
Je ne me l'étais jamais demandé.
Well, I always asked myself, would she or would she not think this or that person was decent.
Je me suis toujours demandé, si elle trouverait telle ou telle personne convenable.
That's a question I've often asked myself, sir. It's worried me quite a bit.
C'est une question que je me suis souvent posée et qui m'obsède.
And by the time that he asked me to marry him, I'd lied to myself inside for so long that I believed it was me he cared for and not the money.
Et quand il m'a demandé de l'épouser, je m'étais menti pendant si longtemps que j'ai cru que je comptais pour lui, plus que l'argent.
I even asked myself how there could have been a first time.
Je me suis même demandée. Comment y est pu y avoir une première fois?
That night in my room in the Wyoming you asked me not to kill your husband and I took a good look at myself in the mirror. I didn't like what I saw.
Le soir où vous m'avez demandé d'épargner votre mari, je me suis regardé dans la glace et j'ai pas aimé ce que j'ai vu.
I asked her myself.
Je lui ai posé la question.
However, I have asked myself if a dilution of this poison might not slacken the tensed muscles of paralyzed patients.
Toutefois, je me suis demandé si une dilution de ce poison... ne pourrait pas relâcher les muscles tendus des paralytiques.
Dr. Fezin asked for some and I gave it to him myself.
C'est le docteur Fezin qui l'a demandé, et je l'ai servi moi-même.
I got full of myself, of course, and asked a friend if I could fight him.
J'étais très fier, bien sûr, et j'ai demandé à boxer avec un ami.
Well, I only asked for a job for myself.
Tu nous trouverais quelque chose de bien.
When I saw his home, I have asked myself what would a man born in such misery, think about.
Il ne peut pas avoir un sens normal du bien et du mal. Alors j'ai réfléchi.
I've asked myself that.
Je me le demande.
I thought about possible problems and asked myself, "How could an elected Governor answer to the candidate's promises?"
Et je me demandais : Comment le Gouverneur tiendra-t-il les promesses du candidat?
- Oh, that's a good question. I've asked myself that quite a few times.
- Je me le demande aussi parfois.
You know, I have been asked to write a book about myself.
On m'a demandé d'écrire une autobiographie.
Well, maybe if I gave one myself I would get asked.
Si j'en organisais une, on m'inviterait.
When I left Tokyo, I repeatedly asked this question to myself.
Au moment de quitter Tokyo, je me les répétais à voix haute.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]