English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I better not

I better not traducir francés

2,964 traducción paralela
I better not find you disobeying us.
Vous avez intérêt à ce que je ne vous prenne pas à désobéir.
I better not.
Je ne devrais pas.
Let's just say that I was old enough to know better and young enough not to care.
- Disons... suffisamment pour avoir de l'expérience, et pas assez pour m'inquiéter.
Guys, I don't feel good. Hey, you better not throw up in this car.
- Je me sens pas bien.
- Yep I apologise for not finding a better secretary sooner
- Oui. Navré que ça prenne si longtemps pour trouver une secrétaire,
Oh, I don't why it's not getting better.
Je sais pas pourquoi ça va pas mieux.
It was not going to be a secret for long that I had the idol. The only way to play it was to make it appear as something for the tribe to use for the better good to move us all forward, to be strong.
Donc la meilleure façon de l'utiliser, a été de la montrer, comme quelque chose que la tribu, peux utiliser pour aller de l'avant et ce renforcer.
Maggie put the mechanism under the skylight and I mean right under it and do not let anybody move it there's less than ten minutes left, I'm going up stairs but I may need a diversion, the messier the better.
Mets le mécanisme sous la lucarne. Pile en dessous, et que personne ne le bouge. Il reste à peine dix minutes.
There's not a person alive who knows it better than I do.
Personne ne le connaît mieux que moi.
Lucy, I am very sorry I was not a better hostess when you visited.
Lucy, je suis vraiment navrée de ne pas avoir été une meilleure à ta première visite.
I was overzealous in designing you. Bigger is not always better.
J'ai fait trop de zèle en te dessinant plus grand, ce n'est pas toujours mieux.
I'm not finished. I want the kind of relationship where we make each other better so that at the end of a lifetime, we can look back and pass that on to our children, who will have learned lessons about love and friendship and companionship from two people who are willing to take the leap and trust that true love is real.
Je veux d'une relation où on se bonifie grâce à l'autre, d'une relation qu'on puisse léguer à nos enfants, qui auront appris ce qu'est l'amour et l'amitié grâce à deux êtres prêts à faire le grand saut
- Not only can I do it, I can do it better than Stark.
- Non seulement je sais le faire, mais je sais le faire mieux que Stark.
I know I should brush better, but I'm not a tweaker.
Check. Je les laverai, mais je me drogue pas.
She came here to get a better life, not to get pregnant. Look, all I'm saying is
Elle est venue pour une vie meilleure, pas pour tomber enceinte.
I went to find a better hiding spot, and it's not in the closet!
- Je veux une meilleure cachette, - mais elle est pas là!
The yellow one's better, right? I'm not sure.
La jaune est mieux?
I see your friend behind not feeling well, better send him to a real hospital.
J'observe ton ami.. ... il a pas l'air d'être bien, ça serait mieux de l'enmener dans un vrai hôpital
You better not disappear again! I'll kill you.
vous avez dit que nous étions amis.
I have not eaten any food outside that is better than home-cook food.
Je n'ai pas mangé d'aussi bonne nourriture dehors qui est aussi bonne que la cuisine maison.
I think it's better if you're not there.
Il vaut mieux que tu ne sois pas là.
I'm not going to get better.
Je vais pas guérir.
You better be happy I'm not writing you guys up, okay?
Je devrais faire un rapport.
- I don't know who all of you are, but somebody better start talking,'cause I am not dying here today.
- Je ne sais pas qui vous êtes tous, mais quelqu'un ferait mieux de commencer à parler, parce que je ne vais pas mourir ici aujourd'hui.
And I should have known better, that that's not who you are.
J'aurais bien dû me douter que t'es pas comme les autres.
I'd better not say any more.
Mieux vaut ne rien dire.
I'm up to my ass with investment guys and you don't have their half-terrified, half-cocky line of crap which is not to say that I like yours any better,
J'en côtoie tous les jours et vous n'avez pas leur tchatche d'arrogants stressés... Je ne dis pas que je préfère votre style, mais votre technique d'investissement est sans précédent.
Tonight I thought it was best not to think about whether he gets better or doesn't.
Ce soir, j'ai pensé qu'il était mieux de ne pas penser quant à savoir s'il va mieux ou pas.
I like my version better Mine's not a legend unfortunately
Mais, malheureusement, mon histoire est une légende.
I know it's not the same for you, but for a human, I can't imagine that it gets any better than that.
Je sais que ce n'est pas pareil pour toi, mais pour un humain, je ne vois pas comment ça pourrait être mieux.
No, better if he -'s not. Since you divulged my name, I think he should disappear for good.
Non, maintenant qu'il sait, il faut le faire disparaître.
You need to wake up and realize I'm not getting any better.
Tu dois te réveiller et enfin comprendre que je ne vais pas mieux.
And there is no better, worse rather and then my wife asks me why I no longer play and I think she must be crazy, but she loves me and therefore I find her even crazier because they do not know what her husband's disaster
Cela empire. Et ma femme me demande pourquoi je ne joue plus. Et je me dis qu'elle est idiote, ou alors c'est qu'elle m'aime vraiment, ce qui la rend encore plus idiote, car elle ne voit pas le désastre qu'est son mari.
- Thank you for everything, Hanus. But I have the impression that it would be better, not just for me, but ultimately for you as well, if we weren't always seen in each other's company, like a couple of Indonesian twins.
- Merci pour tout, Hanuš, mais j'ai l'impression qu'il vaudrait mieux, et pas que pour moi, mais, au fond, pour toi aussi, si nous n'étions pas toujours vus l'un en compagnie de l'autre, comme des freres siamois.
You better not keep my Lil on a leash because I still need my drunken Saturday nights at Rockin'Sushi, okay?
Ne sois pas trop possessif avec Lil, car je veux pouvoir aller boire avec elle chez Rockin'Sushi, d'accord?
Cara, honey, your poem, which I did not read, was way, way better than the other girl's poem, which I also did not read.
Cara, ton poème, que je n'ai pas lu, était bien meilleur que celui de l'autre fille, que je n'ai pas lu non plus.
I hate to end the climate, but not better go to another place?
Je déteste casser l'ambiance, Mais on pourrait peut-être s'en aller?
Would not it be better to call him to say that I'm on my way?
Je devrais les appeler, leur dire que j'ai atterri, et que je suis sur la route.
And I'm not gonna write something better than that.
Je n'aurais pas écrit mieux.
No, I'd better not. I'm highly vulnerable to suggestion.
Non, non, non, je prends peur assez facilement.
And-and... I'm not saying that it's healthy, And I'm not saying that it's better than being loved,
Et... je dis pas que c'est sain, et je dis pas que c'est mieux qu'être aimé, mais il n'y a rien...
You better not sleep,'cause I ain't going nowhere!
Tu ferais mieux de ne pas dormir, car je ne vais nulle part.
After I win a bunch of awards for my movie, it's not gonna get better.
- Aucune idée. Quand j'aurai gagné un tas de prix, ça va pas s'arranger.
I'm not gonna treat him any better Than all my other enemies just because
Je ne vais pas le traiter mieux que tous mes autres ennemis juste parce que
It's better if she and John not know that I stayed in town after I got out of the tomb.
C'est pourtant toi qui est de mèche avec eux.
Nonetheless, I can't help but think that the reason you're keeping this relationship discreet is not because of me or Wexley, but because you know you can do better.
J'en suis sûre. Mais je ne peux m'empêcher de penser que la raison pour laquelle vous vouliez garder cette relation secrète n'est pas à cause de moi ou de Wexley, mais parce que vous savez que vous pouvez mieux faire.
I'm not saying career is better than family.
Ne jette pas tes déguisements.
Are you not listening anything I've ever told you? I hope it turns out better than the golf championship.
- J'espère qu'on fera mieux qu'au golf.
He better not touch my Lite-Brite. I got a clown on there!
Il ferait mieux de pas toucher mon Lite-Brite, j'ai un clown dessus!
What if I think of something better - which would be almost impossible not to do.
Et si je pense à quelque chose de mieux... ce qu'il serait presque impossible de ne pas faire.
I'm not talking about going to whores, although now that you mention it, you better not do that, either.
Je parle pas d'aller aux putes, bien que, maintenant que tu en parles, tu ferais mieux d'éviter aussi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]