English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I better be going

I better be going traducir francés

515 traducción paralela
I better be going.
Je ferais mieux d'y aller.
I... I think I better be going...
je crois que je devrais y aller.
Well, I better be going.
Je ferais mieux de partir.
Well, I guess I better be going.
Je devrais m'en aller.
Dinner's almost ready, so I better be going along.
Le dîner est presque prêt, je dois filer.
I guess I better be going while you've still got them.
Bon, je fais mieux d'y aller tant que vous les avez encore.
- All aboard! - I better be going.
Je dois y aller.
I guess I better be going.
Bon, il faut que j'y aille.
Guess I better be going on home.
Je comprends, Ole.
I guess we'd better be going.
Je suppose qu'il vaut mieux y aller.
If nothing ever happens here. It would be better if you get back to your house. No, I'm not going.
ça nous changera rentrez chez vous.
Good-bye. I think I'd better be going.
Je ferais bien de m'en aller.
- I think I'd better be going.
- Je devrais partir.
Well, I'd better be going.
Je ferais bien d'y aller.
I think I'd better be going.
Je ferais bien de partir.
Well, I guess I better be going.
Je vais m'en aller.
Well, I think I'd better be going.
Je ferais bien d'y aller.
I think I'd better be going.
Je vais m'en aller.
Well, I guess I'd better be going.
Bon, il vaut mieux que j'y aille.
- No, thank you, I think we better be going.
- Non, merci, nous partons.
I was thinking we'd better get some sleep if we're going to be at the shop at 3 sharp.
Je me dis qu'on devrait dormir, si on veut être là-bas à 15 h précises.
You ought to hear the speeches. I'd better be going. I'll be late.
Je me sauve, je vais être en retard.
I guess we'd better be going, Tony.
Mettons-nous en route, Tony.
If you don't mind, I think we better be going.
Si vous permettez, je crois que nous allons rentrer.
Well, I guess we better be going, eh?
Rien ne sert de pleurer. Si on sortait?
The buffalo are most gone, and I'm thinking we'd better be going, too.
Les bisons sont presque tous partis, et nous devrions y aller aussi.
I guess I'd better be going.
Il faut que j'y aille.
If we're gonna get started this afternoon, I'd better be going.
Si nous partons cet après-midi j'ai beaucoup à faire.
I think I'd better be going.
- Noire. Je devrais y aller.
I guess I'd better be going.
Bon, je dois aller à la...
I am going and when I get back you'd better not be here.
Je m'en vais, et à mon retour, j'espère que vous serez parti.
Well, I recon I'd better be going alone too.
Bon, je ferais mieux de m'en aller aussi.
I guess I'd better be going now.
Je suppose que je ferais bien d'y aller, maintenant.
- I'd better be going.
- Je dois partir.
- No, I think I'd better be going.
Il vaut mieux que j'y aille.
I THINK I'D BETTER BE GOING.
- Oh, non, ne pars pas.
- I think I'd better be going.
Je m'en vais.
Martha, this is going to be a bit unpleasant. I've tried to keep it from you for some time, but now I think I'd better tell you.
Ça va sans doute te déplaire, mais finalement, il vaut mieux que je t'en fasse part.
I'd better be going. I'll see you in the morning, Miss Hunt.
Je dois partir, on se verra demain.
Well, I'd better be going.
Il vaut mieux que j'y aille.
I think I'd better be going.
- Je ferais mieux de partir.
I think we'd better be going.
Il faut qu'on parte.
Now, I believe I'd better be going in now.
Il est temps que je rentre.
Oh, yes, I guess I'd better be going.
Oui, je ferais mieux d'y aller.
- Think I'd better be going.
Je ferais bien d'y aller.
- I guess I'd better be going.
- Il vaut mieux que j'y aille.
I think i'd better be going.
Je ferais mieux de partir.
I'd better be going.
Je vais partir.
I don't think that's going to be enough. I better give you some...
Ça ne suffira pas.
Oh, well, it's going to be that kind of party. I'd better doll up a little.
Si c'est ce genre de soirée, je vais devoir me changer.
Well, I guess I'd better be going.
Je vais partir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]