English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ I ] / I better get going

I better get going traducir francés

548 traducción paralela
Well, I better get going.
Alors, j'y vais moi-même.
- Well, I guess I better get going.
- Eh bien, je... Je vais me retirer.
- I better get going! - See you after a while, Little Boy!
Je te verrai après, Little Boy.
Well, I guess I better get going.
Je ferais mieux d'y aller.
Well, I guess I better get going.
Bon, je ferais mieux de partir.
Well, I better get going before that sun goes high.
Je ferais mieux d'y aller avant que le soleil soit haut.
I better get going.
Je vais y aller.
Well, I guess I better get going. Claire, start telephoning.
Bien, je ferais mieux de m'y mettre.
I guess I better get going and find some work.
Je vais aller trouver un boulot.
Well, boys, I guess we better get going.
Bon, je suppose que je ferais mieux d'y aller.
When you get your new job as traveler for the firm, I'm going to a bigger, better house than this. - Oh, but you so.
Quand ils te donneront le nouveau poste de commercial dans l'entreprise nous changerons pour une maison plus grande.
If nothing ever happens here. It would be better if you get back to your house. No, I'm not going.
ça nous changera rentrez chez vous.
I'll tell you everyday how bad your stuff is till you get something good, and if it's good, I'm going to tell you it's rotten till you get something better.
Je vous dirai que c'est mauvais jusqu'à obtenir du bon, et si c'est bon, je vous dirai que c'est nul jusqu'à ce que ce soit meilleur.
So you better get out of here while the going's good because I'm...
Alors, va-t'en pendant que tu peux parce que moi...
I'd better get used to going back to the apartment without Chris there.
Mais je dois me faire à l'idée de rentrer à l'appartement sans Chris.
I was thinking we'd better get some sleep if we're going to be at the shop at 3 sharp.
Je me dis qu'on devrait dormir, si on veut être là-bas à 15 h précises.
If I'm going to dance any more, you'd better dash home... and get my extra pair of legs.
- Trouve-moi mes jambes de rechange! Tu sors trop avec les bûcherons.
You know better than that. Wait till I blow the whistle. Okay, let's get going.
Attends le coup de sifflet!
If we're gonna get started this afternoon, I'd better be going.
Si nous partons cet après-midi j'ai beaucoup à faire.
Better get him pulled by next payday, or I'm going to the admiral.
Sortez-l'en avant la prochaine paye ou je vais voir l'amiral.
I am going and when I get back you'd better not be here.
Je m'en vais, et à mon retour, j'espère que vous serez parti.
But I reckon you better get going before he gets back.
Mais pars avant qu'il ne revienne.
I'm going to get better.
Je vais aller mieux.
Oh, gee, I'd better get going.
Je dois y aller.
And I'm gonna tell them that as long as dictatorships remain in the world, we better remain well-armed. Because the next time, we're not going to get two years to get ready. They're gonna jump us overnight.
Je leur dirai que tant qu'il y a des dictatures, nous devons rester vigilants car la prochaine fois, on n'aura pas 2 ans pour se préparer, mais une seule nuit.
I'll bet this was retouched. You know, you're not going just to get a better job.
Ce n'est pas juste le travail.
I'd better get going.
Je ferais mieux d'y aller.
I figured if I gave it a good going-over I might get a better idea of what he was like.
En fouillant à fond, je pensais mieux le cerner.
- For $ 50, I'd drive you to the North Pole. Well, we better get gas if we're going to Cleveland.
Il me faut de l'essence.
Harvey? Well, I'd better get going.
Je devrais y aller.
If I'm going to cook your Poppa's supper, I'd better get started.
Je dois m'y mettre si je veux que le souper de papa soit prêt à temps.
I'd better be going so he can get to bed.
Partons, ton père pourra se coucher.
- Uh-huh. I think we'd better get going.
Je pense que nous ferions bien d'y aller.
Some gypsies have been a little tight-fisted of late, but don't worry, I'll get you the Promised Land, and some day I'm going to find you a king even better than me.
Certains gitans ont été un peu chiches ces derniers temps, mais ne vous inquiétez pas, vous aurez la Terre Promise, et un jour, je vous trouverai un roi encore meilleur que moi.
Well, I guess I better get changed if I'm going to get to the dean's on time.
Je ferais bien de me changer si je dois dîner avec le doyen.
Another thing, I'd better get you something to cover up that uniform till you get where you're going.
Encore une chose. Il vaut mieux cacher cet uniforme.
The Winter Garden Theatre in New York. And I think I'd better get going.
au Winter Garden Théâtre de New York, et je suis pressé!
If you're through with me, I'd better get going.
- Si tu as fini, je pars.
Well, I'd better get going if I want to avoid the crowd.
Il vaut mieux que j'y aille. Après ça va être la pagaille...
Well, I guess we'd better get going.
Je crois qu'on ferait mieux de filer.
Well, I'd better get going myself.
Je m'en vais.
I think you're going to feel so much better once we get married.
Je crois que tu vas aller beaucoup mieux... Quand on sera mariés.
There's some sort of conspiracy going on, my child and I've decided for my own sake I must get to the bottom of it. The more I... the sooner I do it, the better.
Il y a de la conspiration dans l'air, mon enfant, et j'ai décidé dans mon propre intérêt d'en connaître le fond.
And I think I'd better get going.
Il faut que j'y aille.
Well, I'd better get going.
Je ferais bien d'y aller.
Well, I'd better get going.
Je dois y aller.
Now, you'll have to stay with Tabatha... till I get back. Okay. I'd better get going.
Bon, je ferais mieux d'y aller.
I better be going too. Got to get up early.
Je ferais mieux d'y aller aussi.
You better do it, I'd hate to get stuck going up the mountain.
Purgez-le, je ne voudrais pas tomber en panne en montagne.
Just compare how I am right now with how I was in Tosa, and things are going to get even better!
Grâce à lui, je suis devenu quelqu'un. A Tosa, je n'étais rien. C'est moi qui te le dis :
I'd better get going.
Je ferais bien d'y aller.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]