I guess we'll see traducir francés
199 traducción paralela
No, I guess we'll see each other sometime.
Non, je pense qu'on se reverra.
I guess we'll just have to wait and see.
On va devoir prendre notre mal en patience.
I guess we'll go see Mr. Jordan.
Nous irons voir M. Jordan.
Well, now, I just guess we'll have to wait and see how he works out.
Je suppose qu'on n'a qu'à attendre de voir comment il se débrouille.
Well, I guess we'll just have to start right at the beginning... and see whether anybody noticed anything at all.
On repart à zéro. Quelqu'un a pu remarquer quelque chose.
Well, Mr. Wills, since you've come all the way from London to see us, I guess we'll just have to oblige you, esoteric magazines and all.
Puisque vous avez fait le voyage depuis Londres, je veux bien mentir pour vous, revue obscure y compris.
- I guess we'll have to wait and see what happens next.
Reste à voir ce qui se passe ensuite.
So if that's what you came to see about, doctor, I guess we'll be saying goodbye.
Alors, si c'est pour ça que vous êtes venu, disons-nous au revoir.
Well, I guess we'll have to see just how nice.
Eh bien, je suppose qu'il faudra voir gentilles jusqu'à quel point.
I guess what I'm trying to say is that... we'll never see each other again.
Ce que j'essaie de dire, c'est que... on ne se reverra plus jamais.
So I guess we'll see you in about, say... 20 years.
Donc rendez-vous dans une vingtaine d'années.
Well, I guess we'll see, won't we.
Ben... j'en sais rien, on verra bien.
Well, I... I guess we'll see you after boot camp... - lieutenant.
On se retrouvera plus tard.
- I guess we'll see.
- Je suppose que nous allons voir.
- I guess we'll see you at the conference. - OK, we'll see you tomorrow.
On se verra demain au congrès.
They didn't run away or anything. Yeah, so I guess we'll see you around school or something.
Et ne fais rien de stupide.
I guess we'll see.
On verra
I guess we'll see you around.
On se revoit.
Then I guess we'll just see what we'll see.
On va voir ce qu'on va voir.
" I guess we'll just see what we'll see.
" On va voir ce qu'on va voir.
Then I guess we'll have to wait and see who the Grand Jury believes.
Eh bien, je suppose qu'il faudra attendre de voir qui croit le grand jury.
Well, I guess we'll just have to see, won't we?
Il reste à voir la suite des événements, n'est-ce pas?
Then I guess we'll have to land and see for ourselves.
Il va falloir aller vérifier.
I guess we'll see what he's really made of, huh?
On va voir ce qu'il a dans le ventre.
I guess we'll see and find out.
On verra bien quand on y sera.
Oh, yeah? I guess we'll see!
C'est ce qu'on va voir.
I guess we'll see about that.
je suppose qu, on verra bien.
I guess we'll see.
On verra bien.
I guess we'll see.
Nous verrons, je suppose.
- Now I guess we'll wait and see... whether you turn out to be another Crocodile Dundee... or Michael Dundee, newspaper tycoon.
Reste plus qu'à savoir si tu nous feras... un autre Crocodile Dundee ou Michael Dundee, magnat de la presse.
Oh. Well, then, I guess we'll see you there.
Dans ce cas, on se voit là-bas.
I guess I won't kill him today. Or even tomorrow. Or the next day... we'll see how it goes.
Ça n'est pas aujourd'hui que je le tuerai, ni même demain... ou un autre jour, on verra comment les choses se dérouleront.
I guess we'll just have to see where this road takes us.
Attendons de voir où cette route nous mènera.
Well, I guess we'll see you kids in a while.
À plus tard, les enfants.
I guess we'll see you tomorrow for dinner.
Je suppose qu'on se voit demain au dîner
I guess we'll have to see that.
Faudra voir.
I guess we'll see about that next week.
On verra ça la semaine prochaine.
I guess we'll see you in just a few minutes.
On se voit dans quelques minutes.
All right, I guess we'll just see you at graduation then. I guess you will.
- On se reverra à la cérémonie.
So I guess we'll just see won't we'?
Donc je crois qu'on verra le moment venu.
I guess we'll just say we'll see you out there on the road.
Je vais juste dire : "A bientôt en tournée".
I guess we'll see you guys later?
On se retrouve plus tard?
I guess we'll see.
On verra bien
- I guess we'll see.
On verra bien
- Or you. - I guess we'll see.
- On verra bien
I guess we'll have to see about that.
On ne va pas tarder à le savoir.
- So I guess we'll see you then?
Alors, on aura sans doute la chance de te revoir.
Well, I guess we'll see if you're telling us the truth, Munro.
On verra bien si tu nous dis la vérité.
I guess we're gonna go have a cigarette, and we'll see you back up there in a little bit.
On va fumer une cigarette, et on revient dans un moment.
I guess we'll see what you can do then.
Je pense que l'on verra ce dont vous êtes capable à ce moment-là.
I guess we'll see about that when we get back on the court, won't we?
J'imagine qu'on verra ça quand on sera de retour sur le terrain, hein?
i guess 8481
i guess we'll never know 42
i guess that's it 76
i guess so 1336
i guess not 561
i guess i don't 28
i guess it's okay 20
i guess i do 96
i guess it is 117
i guess what i'm saying is 33
i guess we'll never know 42
i guess that's it 76
i guess so 1336
i guess not 561
i guess i don't 28
i guess it's okay 20
i guess i do 96
i guess it is 117
i guess what i'm saying is 33