It really sucks traducir francés
112 traducción paralela
I want you to remember that what we do here is serious because it really sucks for me always having to be the spoilsport.
Rappelle-toi que ce qu'on fait est sérieux. J'en ai assez de jouer les rabat-joie.
It really sucks.
Vraiment!
I got a new vacuum cleaner, it really sucks.
J'ai un nouvel aspirateur, il en crache.
It really sucks.
C'est vraiment chiant.
It really sucks.
Ça craint un max.
- Yeah, it really sucks.
Oui, ça craint.
Sometimes working with kids is great, but sometimes it really sucks.
J'adore bosser avec des enfants, mais parfois, c'est lourd.
- Very good, sir. - No, it really sucks, but thanks.
- Non, c'est injuste, mais merci.
- I guess we'll never know why they did it, but one thing adults should never forget : It still sucks being a teenager. And it really sucks going to school.
Mais un truc est certain, ça craint d'être ado et ça craint d'aller au lycée.
Vaughn, it really sucks.
Vaughn, c'est la merde.
It really sucks.
Ça pue. Va l'arranger.
It really sucks.
Ça fait vraiment chier.
Because it really sucks.
Parce que c'est vraiment terrible.
It really sucks about your nose.
C'est vraiment con, pour ton nez.
Yeah, well, it really sucks that you keep things from me.
Ouais, ben c'est vraiment nul de me cacher des choses.
It really sucks.
C'est vraiment nul.
It really sucks.
Ça craint.
- It really sucks.
- Ça craint à mort.
Yeah, I gotta imagine it really sucks growing up rich like that.
Ouais, j'imagine que ça craint vraiment de naître riche comme ça.
It just goes to show that when the chips are down It just goes to show that when the chips are down and life looks like it really sucks...
Ça prouve que quand tout va mal, et que la vie est pourrie...
I mean, I did do this sketch, which is why it really sucks, but...
Bon, j'ai fait ce croquis, c'est pour ça qu'il est si nul...
It really sucks.
Ça craint vraiment.
It really sucks.
Ça craint, sérieux.
You know, sometimes it really sucks We can't have a beer together.
Tu sais, parfois ça craint vraiment qu'on ne puisse pas boire une bière ensemble.
J.D. : Sometimes it really sucks to do the right thing.
Parfois on n'a pas envie de faire les choses dans les règles.
And as cool as it is to go to New York, It really sucks, you know?
Et même si c'est super d'aller vivre à New-York, ça va être dur de te laisser seule.
Sometimes life really sucks, doesn't it?
la vie ca pue parfois, n'est ce pas?
Water sucks It really, really sucks
L'eau, ça craint! Oh oui, qu'est-ce que ça craint!
Getting surprised really sucks, doesn't it, Jack?
Etre surpris ça craint, pas vrai, Jack?
I mean, it sucks, you know, living this lie... pretending to be a year younger than I really am.
J'en avais assez de ce mensonge. De me rajeunir d'un an.
And I guess that if it's true, then it probably really sucks to be you, because no matter how together you think you are if your fondest desire is to start hanging out with Audrey then chances are, it's not gonna stay that way.
parce que peu importe comment tu sens Audrey et toi faits l'un pour l'autre, si ton profond désir est d'être avec Audrey, il est possible que tout change.
And the thing that sucks about it is I read those stories, and they're really good and he's never gonna do anything with them.
C'est juste qu'à l'avenir, peut-être que tu pourrais obtenir un consentement écrit avant d'aller dire aux hommes que je suis enceinte.
It rears up and pulls back and sucks up and you really have to find your niche where you can be under that.
Elle s'élève, se retire, aspire et là il faut savoir se placer pour rester en dessous.
I'm just... look, I've seen Peyton really try to make an effort to turn things around and it just sucks that she got bit the first time she reached out to somebody, you know?
Ecoute, j'ai vu Peyton vraiment essayer de faire un effort pour renverser les choses et ça craint juste qu'elle se fasse rembarrer la première fois qu'elle s'ouvre à quelqu'un, tu vois?
Yeah, and it's getting hit on by idiots like you that really sucks.
Se faire draguer par des crétins, ça craint.
It just really sucks.
Mais ça craint.
Really sucks about Rage, doesn't it?
Ca craint vraiment pour Rage, hein?
Look, that sucks, man. It really does.
C'est pas cool, mon vieux.
It sucks, too. There's nothing really there.
En plus, y avait rien à voir.
Really, it's not like this sucks.
C'est pas comme si ça n'allait pas.
It just really sucks.
C'est vraiment nul.
Luke, it sucks to be betrayed by somebody that you love, but then to find out about it in front of everybody is really humiliating.
Lucas, c'est nul d'être trahi par quelqu'un que tu aimes, et c'est humiliant de le découvrir devant tout le monde.
And if you're not gonna feel guilty about it, then I sure as hell will, because he is my best friend and he's your brother and he's doing this for all of us. For you and me and our son, and, um... it just really sucks.
Et si tu ne te sens pas coupable, je te garantis que moi, si, car c'est mon meilleur ami et ton frère et il fait ça pour nous, pour toi, moi et notre fils.
It's the emotional stuff that really sucks you in.
C'est le truc émotionnel qui vous aspire vraiment.
You can't let Derek love you and it all really sucks.
Tu ne peux pas laisser Derek t'aimer, et c'est vraiment nul, tout ça.
It just sucks because I really... I really... I'm not arguing with you.
Je suis d'accord avec toi.
And what really sucks is that deep down, you resent him for it.
Et le pire, c'est qu'au fond de toi, tu lui en veux énormément de ça.
Yeah, you know, it only sucks... when I go visit her in high school and the guys she goes to school with... are strong and handsome and really funny.
Le seul truc craignos, c'est quand je vais au lycée. J'y croise ses copains de classe. Des mecs forts, beaux et super drôles.
- What? - It really... It sucks for my ego.
Mon ego en prend un coup.
It sucks that it broke up our marriage but hey, you're sober now, that's all that really matters.
- Merci. Ça a quand même mis fin à notre mariage mais tu es sobre, c'est ce qui compte.
It really fucking sucks.
Ça craint vraiment.
it really is 379
it really happened 26
it really isn't 44
it really hurts 109
it really does 97
it really works 24
it really suits you 16
it really doesn't 20
it really was 68
it really doesn't matter 43
it really happened 26
it really isn't 44
it really hurts 109
it really does 97
it really works 24
it really suits you 16
it really doesn't 20
it really was 68
it really doesn't matter 43
it really wasn't 18
it really 67
it really is you 25
sucks 180
sucks to be you 20
sucks for you 18
it reads 34
it reeks 19
it relaxes me 23
it really 67
it really is you 25
sucks 180
sucks to be you 20
sucks for you 18
it reads 34
it reeks 19
it relaxes me 23