Level with me traducir francés
275 traducción paralela
You haven't been on the level with me for a half-hour at a stretch.
T'as jamais été honnête avec moi plus de 30 min d'affilée.
Red, you're not on the level with me.
Tu me caches quelque chose.
Listen, are you on the level with me?
Tu es sûr que tu es réglo?
Be on the level with me.
Soyez honnêtes.
Come on, level with me.
Allez, dites-moi tout.
You've got yourself in a jam it's not going to be easy to get out of, unless you're on the level with me.
Vous aggravez votre situation et aurez du mal à en sortir, à moins de suivre mes conseils.
I wanted to talk with you, because I know you'll level with me.
Je voulais vous parler car je sais que vous direz ce que vous pensez.
When I know you'll go into it, and deal on the level with me.
Si vous êtes partants, et si vous jouez franc-jeu.
Yeah, they always look that way when they won't level with me.
Ils ont toujours l'air en colère quand ils ne sont pas honnêtes avec moi.
Well, if it rains now, we'll all be joining him. Rick, you've been on the level with me.
S'il se met à pleuvoir, nous le suivrons tous.
And now, when I'm coming to the top of the mountain I need you, because you level with me.
Non, maintenant que j'arrive au sommet, j'ai besoin de toi. Tu me dis toujours la vérité.
Come on, level with me.
Sois franche avec moi.
Level with me : were you there?
- Tu y es allé, oui ou merde?
I want you to level with me.
Sois franc.
- Level with me, Joe.
- Soyez franc.
But you gotta level with me.
Tu dois me parler.
I WANT YOU TO LEVEL WITH ME, OLD MAN, I MEAN IT.
Ne me fait pas marcher, Papy.
Level with me.
Entre nous.
Might as well level with me kid.
Sois franche avec moi.
level with me.
Allez, mets les cartes sur la table.
Now, why don't you level with me?
Dis-moi.
Look, Sam, you may as well level with me.
Tu ferais mieux de me dire la vérité.
Level with me.
Soyez franc avec moi.
Look, you can level with me.
Dis moi la vérité.
Now, level with me, kid.
Dis-moi, Kid. Pourquoi l'as-tu tué?
You better believe it and level with me!
Allons, la vérité!
- Well, I'm gonna give you a chance to level with me, Reverend.
Vous pouvez être franc avec moi.
An ex-con kills a coloured fella in self-defence, you wash your hands. Suddenly you want to get him. Come on, Nulty, level with me.
Un ex-détenu tue un noir en légitime défense, tu t'en laves les mains et puis d'un seul coup, tu veux le trouver Allez, Nutly, sois franc
Level with me.
Expliquez-moi.
- Level with me.
On peut.
- Level with me. Will this do it?
Franchement, Vultan, ça va marcher?
Magnum, wait a minute. Level with me.
Mettez-moi au parfum.
Just level with me.
Crache le morceau.
You can level with me. Weren't you even a little bit annoyed when you found out... there was another car and nobody told you?
Ca ne t'ennuie pas qu'on ne t'ait pas parlé de l'autre voiture?
Now, level with me, luv.
Sois franc avec moi.
Hey, MacGyver, level with me.
MacGyver, soyez franc.
Level with me.
Dis-moi tout.
Wanna level with me?
Tu veux être honnête avec moi?
Wanna level with me?
Tu vas me dire?
So why don't you just level with me and tell me what the fuck is going on?
Alors si vous me mettiez au parfum? C'est quoi, cette histoire?
Let me level with you, baby.
Laisse-moi te dire franchement.
Obviously, there would have been no point in prolonging the discussion with her any further. For while I had no intention of descending to her level and bickering about anything as sordid as money, it was at that moment I made up my mind.
De toute évidence, ce n'était nécessaire de prolonger la discussion je n'avais pas l'intention de m'abaisser à me chamailler pour quelque chose de sordide comme l'argent,
Sergeant, excuse me that my ignorance is not on your level, but "seduction" has nothing to do with it.
toi aussi t'as été en taule? C'est con! Le mieux, c'est d'désigner quelqu'un qui parlerait au nom d'tous.
I'll tell you what, Doc. You level me off, and I'll share all my dreams with you.
Stabilisez-moi et je partagerai mes rêves avec vous.
Ike wanted me to talk to you since we can level with each other.
Ike voulait que je vous parle car on sait se dire les choses en face.
I guess my profession has programmed me to level with people.
Mon métier m'oblige à être honnête.
But I'm gonna level with you now.
- Mais je vais me racheter.
However, I have had the personnel computers give me a list of all Directorate employees with a ninth-level clearance.
Cependant, les ordinateurs du personnel m'ont fourni une liste... de tous les employés du Directoire avec une cote de sécurité 9.
Want me to level with you, pal?
Je vais être franc.
Maybe on some subconscious level, you don't want to be living with me.
Dans ton subconscient, tu n'es peut-être pas prête à vivre avec moi.
Let me level with you, Luis.
Je serai franc avec vous, Luis.