English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ N ] / Neither will i

Neither will i traducir francés

402 traducción paralela
No, no, no, neither will I.
Non, je ne vous dirai jamais ça.
Neither will I till the light comes on.
Ni moi, tant que la lumière n'est pas revenue.
Neither will i.
Moi non plus.
I will not suffer any person to speak to them, neither will I speak to them myself touching the trial held here this day, unless it be to ask them if they are agreed upon their verdict, without leave of the court.
Personne ne pourra leur parler, pas même moi, du procès qui a eu lieu aujourd'hui, sauf pour leur demander s'ils sont parvenus à un verdict.
No — neither will I.
Non — Moi non plus.
No, neither will I.
Non. Je vais y croire sinon.
Neither will I let his people go.
Et je ne laisserai pas aller son peuple.
Neither will I.
Moi aussi.
Neither will I. Come on.
Moi non plus. Allons-y!
Then neither will I condemn you.
Moi non plus, je ne te condamne pas.
By thunder, neither will I!
Et je ne la tolérerai pas non plus.
Neither will I.
- Moi non plus.
Whoever it is won't give up, and neither will I. Just a minute.
Celui qui appelle ne se fatiguera pas... ni moi non plus...
In that case, neither will I.
C'est pareil pour moi. On ne se sépare pas, alors.
And neither will I against Cressida!
TROÏLUS : Et moi de Cressida.
- Neither will I take your money!
- Et je refuse ton argent!
And mine eyes shall not spare, neither will I have pity.
Mes yeux ne sont pas de rechange, et je ne prends pitié.
I'll tell you just one thing, Friede, as soon as I have the spaceship ready to launch again, I'll fly back to earth - and neither Helius nor Manfeldt will stop me -!
Je te le dis franchement, Friede. Dès que le vaisseau sera réparé, j'obligerai l'équipage à retourner sur Terre. Ni Helius ni Manfeldt ne m'en empêcheront!
Oh, I won't make any mistakes, neither will you.
Ne te méprends pas sur elle.
I'll never get back, and neither will you!
Je n'y retournerai jamais. Ni toi.
Neither will anyone else in this village when they hear what I have to say.
Personne au village n'aura de repos en apprenant ce que je sais.
And I warn you, Anthony, and neither will you.
Et laissez-moi vous dire qu'il en sera de même pour vous, en dépit de vos victoires.
- I'll never forget this. Neither will she.
Je n'oublierai jamais.
This flier gave me the message, and I couldn't make head nor tail of it... and neither will you.
L'aviateur m'a donné ce message. Je ne le comprendrai pas plus que vous, mais Mme Tura l'a parfaitement compris.
I won't go along with it and neither will my district!
Je ne marche pas, et mon district non plus!
I won't see. I won't be there, and neither will you.
Je ne verrai rien, ni toi non plus.
As it happens, neither you nor I will determine the tactics in this operation.
Ni vous ni moi ne déterminerons les tactiques de cette opération.
I will neither lose, or fight.
Je ne veux ni la perdre, ni me battre.
Neither will I.
Moi non plus!
As a matter of fact, I'm preparing for a tough war It will bring us neither money nor fame.
En fait, une guerre se prépare, sans solde, ni gloire.
Neither to RONO, nor to Gastronom, nor to any other acquaintance of yours will I give these riches!
Ni à Rono, ni à Gastronom, ni à aucune autre de vos connaissances je ne donnerai ces richesses!
- Neither will I.
- A moi non plus.
No, neither will I.
- A moi non plus.
Neither my son nor I will ever make any claim on you or your money.
Mon fils et moi n'exigerons rien de vous, pas même de l'argent.
I will look neither right nor left but straight ahead, thinking of the candles and of God's holy mother.
Je ne regarderai ni à droite, ni à gauche mais droit devant moi... Je ne penserai qu'aux cierges et à la sainte Mère de Dieu.
Neither will he, because he's gonna be a she. I'm never wrong.
Non, parce que ce sera une fille. Je me trompe jamais.
They don't believe the Russians will take the bombs apart on July 1 and neither do I.
II ne croit pas que les Russes détruisent leurs bombes. Moi non plus.
But I am travelled from Tyre to speak with Saladin at Ramlah, a weary journey, and neither he nor his brother will receive me.
Mais j'ai voyagé depuis Tyre pour parler à Saladin, à Ramlah, un périple épuisant, et ni lui ni son frère ne me recevront.
Neither I nor my daughter Mellium nor Zentos will ever see the planet.
Ni moi, ni ma fille Mellium, ni Zentos, ne verrons jamais la planète.
As for the matters you may charge me with... I fear from my present weakness, that neither my wit... nor my memory will serve... to make sufficient answer.
Pour les affaires dont vous pouvez m'accuser, je crains d'après ma faiblesse présente, que ni mon esprit, ni ma mémoire ne serviront à faire de réponse suffisante.
But neither you nor Bond will leave here till I get that check!
Mais ni vous ni Bond ne sortirez d'ici avant que j'aie ce chèque!
I will accept neither of those alternatives, gentlemen.
Je n'accepte aucune de ces alternatives.
You have your job, I have my ship. And neither one of us will change.
Tu as ton travail, moi mon vaisseau et aucun de nous ne changera jamais.
Capt. Nolan, I say, if you look before you you will see neither enemy nor guns.
Capitaine Nolan, si vous regardez devant vous, vous ne verrez ni ennemis ni canons.
But neither I nor Frederick will leave you alone.
Mais Frederick et moi, nous t'épaulerons.
I will neither run nor hide from you.
Je ne m'enfuirai pas.
It must be understood that neither by word nor deed... had I given Fortunato cause to doubt my good will.
Il faut qu'on sache que je n'avais donné à Fortunato... aucune raison de douter de ma bienveillance.
I will neither drink whiskey nor take these pills.
J'arrête aussi le whisky et les cachets.
But now I'm sorry, because neither of us will ever reach...
Mais maintenant je suis désolée, car aucun de nous n'arrivera...
Neither am I. The others will be here soon.
Les autres seront bientôt là.
Neither the Yagyu nor the Kurokuwa... I will defeat you.
Que ce soit les Yagyu ou les Kurokuwa, je vous détruirai tous!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]