Not sleeping traducir francés
1,600 traducción paralela
- They're not sleeping.
- Ils dorment pas.
He'll Work A Little Photoshop Magic, And You'll Be Back To Not Sleeping With Only Two Women
Il va faire opérer la magie de Photoshop, et tu reviendras à ne plus coucher qu'avec deux femmes.
You're not sleeping with maria anymore.
Tu ne couches plus avec Marla.
I'm not sleeping!
Je ne dors pas!
I swear to fucking God, Karen, I am not sleeping with anyone else.
Je te le jure, Karen, je ne couche pas avec quelqu'un d'autre.
Well, you're certainly not sleeping with me.
Eh bien, avec moi non plus.
I'm not sleeping, jerkoff.
Je dors pas, branleur.
I'm just tired from not sleeping last night.
Je suis juste fatiguée pacque je n'ai pas dormi hier.
I AM NOT SLEEPING WITH ANYONE!
Je ne couche avec personne!
YOU SEE, I DIDN'T SAY "WITH ANYONE ELSE" BECAUSE I'M ALSO NOT SLEEPING WITH YOU.
Tu vois, je n'ai pas dit "avec personne d'autre" parce que je ne couche pas avec toi.
IF JOHN'S NOT SLEEPING WITH ANYONE ELSE, AND SINCE YOU'VE BROUGHT IT UP FOR THE PAST FIVE SESSIONS AND HE'S DENIED IT EVERY TIME,
Si John ne couche avec personne d'autre, et puisque vous parlez de ça à chacune de nos cinq dernières cinq sessions, et il le nie à chaque fois, je pense maintenant que vous pouvez choisir soit de le croire ou de divorcer.
I'm not sleeping yet.
Je ne dors pas encore.
Still not sleeping, huh?
Tu ne dors toujours pas, hein?
I was not sleeping with Rachel Hemming.
Je ne couchais pas avec Rachel Hemming.
I'd rather be next to you not sleeping than sleep alone.
Je préfère ne pas dormir, avec toi, plutôt que dormir toute seule.
I'm not sleeping with him.
Je ne couche pas avec lui.
First of all, Bob and I are not sleeping together.
Bob et moi ne couchons pas ensemble.
If you're not sleeping.
Des insomnies?
- All the time, Mel, but it's not sleeping pills.
- Tout le temps, Mel. Mais pas à cause des somnifères.
I'm coming from having breakfast outside, because I'm not sleeping.
Je prenais mon petit-déjeuner dehors, parce que je n'arrive pas à dormir.
You're not sleeping again.
Tu ne dors toujours pas.
No. Look, you're not sleeping here, okay?
Écoute, tu ne dormiras pas ici, d'accord?
I'm not sleeping with my student.
Je ne couche pas avec mon étudiante.
I'm getting worried,'cause like, you're not eating, you're not sleeping.
Tu ne manges pas, tu ne dors pas.
Your husband's not sleeping, Sarah.
- Ton mari ne dort pas, Sarah.
You're not sleeping in Antoine's room?
Mais vous partagez pas la... la chambre d'Antoine?
P.S. To accompany Granny, who's still not sleeping.
P.S. Pour accompagner Mamie, qui ne dort toujours pas.
I mean, how do you know he's not sleeping it off somewhere?
Comment savez-vous qu'il ne dort pas chez quelqu'un?
He worries that you're not sleeping.
Il s'inquiète du fait que vous ne dormiez pas bien.
He worries that you're not sleeping.
Il s'inquiète de vos insomnies
I am not sleeping in a bed that had your dead mistress's teeth in it.
Je ne dors pas dans un lit avec les dents de ta maîtresse morte dessus.
He's not sleeping.
Il ne dort pas.
You're not sleeping enough.
Vous êtes déprimé. Vous ne dormez pas assez.
I'm not sleeping.
Je dormais pas.
Any default, and I would not be sleeping so snugly if I were you.
À la moindre défection, je ne dormirai pas à l'aise à votre place.
I'm not sure, Papa, you would want to know this, but she used sleeping suppositories, six or seven of them, so that she wouldn't change her mind - couldn't.
Papa, je ne suis pas sur que tu veuilles savoir ça, mais Maman a utilisé des suppositoires somnifères, Six ou Sept, pour être sure de pas changer d'avis,
still sleeping with his servants because he could not sleep with the women he aspired to be equal to. He knew otherwise.
et ne couchant qu'avec ses servantes car incapable de le faire avec les femmes dont il aspirait à être l'égal... qu'il en était autrement.
You know, I've not been sleeping or anything.
Tu sais, je n'ai pas pu dormir.
Let's not get in the habit of sleeping here.
- Faudrait pas que tu prennes l'habitude de dormir ici.
I'm not touching their food, their sleeping bags or their water!
Je toucherai pas à leur bouffe, leurs sacs de couchage ou leur eau.
I prefer staying at home and sleeping, not going out robbing like you.
Je préfère rester dormir à la maison que d'aller voler comme toi.
I'm just not sure I'm comfortable with her - sleeping in the same house with them.
Et ça me dérange qu'elle dorme dans la même maison qu'eux.
You're not getting any sleep worth having sleeping on Margene's couch.
Tu ne récupères pas à dormir sur le divan de Margene.
I'm done sleeping with guys I'm not in love with.
Je ne couche plus avec des mecs que je n'aime pas.
Not that it's any of your business but my wife had a little spat a few weeks ago, and I've been sleeping here until she cools off.
Cela ne vous concerne en rien mais j'ai eu une petite prise de bec avec ma femme il y a quelques semaines, et je dors ici en attendant qu'elle se calme.
No, not chad.I've already been sleeping with chad.
Non, pas Chad. J'ai déjà couché avec Chad.
I am sick of sleeping on the couch and trying to figure out if you're going to come home or not.
J'en ai assez de dormir sur le divan, d'essayer de deviner si tu vas rentrer ou pas.
Because he is the help and I am not going to be sleeping with the help.
Parce qu'il est la main d'œuvre, et je ne couche pas avec la main d'œuvre.
Going with the whole... sleeping... better than not.
Qui va avec tout ce qui est... sommeil... plutôt que non.
Not been sleeping well?
Pas assez dormi?
And sure, he's taken a sleeping pill, so you can slice his arm open a little bit without waking him up, but it's not satisfying, and you know why?
Et comme il a pris un somnifère, tu peux lui entailler le bras sans qu'il ne se réveille. Mais ce n'est pas satisfaisant et tu sais pourquoi?
sleeping 246
sleeping beauty 78
sleeping together 23
sleeping pills 64
not sorry 22
not so much 570
not sure yet 68
not so far 81
not so bad 126
not sure 411
sleeping beauty 78
sleeping together 23
sleeping pills 64
not sorry 22
not so much 570
not sure yet 68
not so far 81
not so bad 126
not sure 411
not so fast 809
not since 35
not soon enough 36
not so close 24
not so hard 43
not so good 271
not so well 25
not so loud 139
not so long ago 54
not so much anymore 20
not since 35
not soon enough 36
not so close 24
not so hard 43
not so good 271
not so well 25
not so loud 139
not so long ago 54
not so much anymore 20
not someone 19
not so hot 16
not so 123
not so great 49
not so tough now 16
not so easy 32
not sick 28
not so tight 17
not so rough 19
not surprised 43
not so hot 16
not so 123
not so great 49
not so tough now 16
not so easy 32
not sick 28
not so tight 17
not so rough 19
not surprised 43