English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ N ] / Nothing's gonna happen

Nothing's gonna happen traducir francés

382 traducción paralela
Nothing's gonna happen to me.
Il ne va rien m'arriver.
What do you mean, nothing's gonna happen?
Comment ça, il ne va rien t'arriver?
Believe me, nothing like that's gonna happen to my boy...
Ça n'arrivera pas à mon fils. Pas si j'ai mon mot à dire.
Nothing's gonna happen to you.
Rien ne vous arrivera.
You're sure he's all right, that nothing's gonna happen to him?
Tu es sûr qu'il va bien, que rien ne lui arrivera?
- Nothing's gonna happen to you.
On n'en a pas contre toi.
Why, nothing's gonna happen.
Rien ne va se passer.
Don't you worry none. Nothing's gonna happen to old Wahoo.
Ne t'en fais pas.
- Nothing's gonna happen to me.
Rien ne m'arrivera.
Oh, I've heard some talk about'em makin'trouble here, but don't worry. - Nothing's gonna happen.
 Il y a des rumeurs  mais ne Vous inquiétez pas
Nothing's gonna happen to him.
Tommy va guérir.
Nothing's gonna happen here.
C'est mort, ici.
Nothing's gonna happen, ma.
Il ne m'arrivera rien, maman.
Nothing's gonna happen to you.
Rien ne va vous arriver.
Nothing's gonna happen to you, you old coonhound.
Rien ne t'arrivera, vieux rusé.
Nothing's gonna happen to me.
Rien ne m'arrivera
Nothing's gonna happen.
Il n'arrivera rien.
Now, Richie, nothing's gonna happen.
Richie, il n'arrivera rien.
I know of nothing that's gonna happen to you, but I do appreciate the dress, believe me.
Il ne vous arrivera rien, je le sais, mais je suis très sensible à ce cadeau.
Nothing's gonna happen, Link.
II n'arrivera rien, Link.
Look, nothing's gonna happen to me, nothing ever does.
Il ne m'arrivera rien, il ne m'arrive jamais rien.
Nothing's gonna happen.
Rien ne va arriver.
Then nothing's gonna happen.
Alors il n'y aura pas de problθme.
No, nothing's gonna happen, except what I said was gonna happen.
Tout se passera comme je l'ai dit.
Nothing's gonna happen to you.
Je ne te fais rien.
Nothing's gonna happen if you do as I say. Trust me.
Rien n'arrivera si tu fais ce que je te dis, Fais-moi confiance,
And then it dawned on me that nothing was gonna happen, ever.
Et ça a éclot en moi, comme si rien ne s'était passé.
Nothing's happened, and nothing's gonna happen... cos I'm leaving.
Y a rien eu, et y aura rien, parce que j'm'en vais.
Nothing's gonna happen. You think you can do it?
Il ne vous arrivera rien.
Nothing's gonna happen to you that won't happen to the rest of us.
Si t'as un pépin, on y passe aussi.
Nothing's gonna happen till daylight.
Il ne se passera rien avant le lever du jour.
I want to tell you not to worry about a thing'cause nothing's gonna happen to you.
Ne vous en faites surtout pas, il ne va rien vous arriver.
Nothing's gonna happen.
- Mais qu'est-ce que vous dites?
And if I'm gonna be in prison... or somewhere else, I don't want to just keep... thinking and hoping, if nothing's gonna happen.
Et si je suis... en prison ou ailleurs... je ne veux pas continuer à espérer, à me faire des illusions, surtout si rien ne doit arriver.
Nothing's gonna happen.
Tout ira bien.
Blair, I'm telling you, nothing's gonna happen from the inside.
Blair, je suis en train de te dire, que rien ne se passera de l'intérieur.
Nothing's gonna happen to me.
Il ne m'arrivera rien.
Nothing's gonna happen.
Il ne vous arrivera rien.
Well, it's... [ ] Nothing's gonna happen.
Rien n'arrivera.
Nothing's gonna happen to me, I'm t oo ornery, you know that.
Il ne va rien m'arriver, je suis trop coriace.
Nothing's gonna happen to you, Zeke.
II ne t'arrivera rien, Zeke.
It's all right, nothing's gonna happen to you.
Ça va, il ne va rien t'arriver.
Because nothing's gonna happen.
Il ne va rien se passer.
Nothing's gonna happen.
- Il faudra donc prendre l'original.
That's because nothing's gonna happen.
- Il ne va rien nous arriver.
- No. No, nothing's gonna happen to Paul.
- Bien sûr, rien ne va arriver à Paul.
Nothing's gonna happen.
Il ne va rien se passer.
Nothing's gonna happen to you.
- Il va rien t'arriver.
We both know nothing's gonna happen, Gina, so why don't we cut the act.
Rien ne va se passer, Gina, alors si on arrêtait ça?
Nothing's gonna happen. They'll be all right!
Rien n'arrivera.
Nothing bad's gonna happen to you.
Il ne t'arrivera rien de mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]