Nuclear war traducir francés
271 traducción paralela
It was because we Mysterians started a nuclear war.
Du fait d'une guerre nucléaire chez les Mysterians.
You wouldn't be human if you didn't have strong feelings on nuclear war.
Vous ne seriez pas humains, si vous étiez tous pour la guerre nucléaire.
We don't want to start a nuclear war unless we have to.
On ne lancera une guerre nucléaire que s'il le faut vraiment.
In a nuclear war, everyone loses.
Dans une guerre nucléaire, on perd tous.
I've heard nuclear war called a lot of things, but never beautiful.
Je n'avais jamais entendu ce mot au sujet du nucléaire.
You know what he carries in that box? The codes. The codes by which I, Jordan Lyman can give the order sending us into a nuclear war.
Sa valise contient... les codes me permettant de nous lancer... dans une guerre nucléaire!
Thus it is possible for the Allies to be the first to press the button in a nuclear war.
Les Alliés pourraient ainsi être les premiers à déclencher une guerre nucléaire.
This is nuclear war.
C'est ça, la guerre nucléaire.
What you are seeing now is another possible part of nuclear war, an armed police squad helping the overburdened doctors to relieve the misery of those in category three.
Ce que vous voyez est une autre éventualité du conflit nucléaire. Une brigade de police armée aidant les médecins débordés à soulager la douleur des brûlés de la 3e catégorie.
These will be the other casualties of a nuclear war.
Voici les autres victimes d'une guerre nucléaire.
This, too, will be the legacy of thermo-nuclear war.
Cela aussi sera le legs de la guerre thermonucléaire.
It would almost certainly have to happen in Britain after a nuclear war.
Cela se produirait certainement en Grande-Bretagne après une guerre nucléaire.
This is a possible part of nuclear war.
Voici une conséquence éventuelle de la guerre nucléaire.
Later we'll do something about the nuclear war.
Un jour, on arrêtera la guerre atomique.
They're to infiltrate, burrow deep and wait for the signal to strike in the event of nuclear war.
Ils doivent s'infiltrer, se terrer profondément et attendre le signal pour agir au cas d'une guerre nucléaire.
If he talks, he could possibly start a nuclear war.
S'il parle, il pourrait être responsable d'une guerre nucléaire.
You see, Quince... several generations ago, the people of Varek's planet thought they'd won a nuclear war.
Tu vois, Quince... il y a plusieurs générations... le peuple de sa planète pensait avoir gagné une guerre nucléaire.
So could a rare but natural event the impact of a comet with Earth trigger a nuclear war?
Une catastrophe rare mais naturelle... telle cette collision, mènerait-elle à une guerre nucléaire?
Could it have been a plague or nuclear war?
Peut-être était-ce un fléau... ou une guerre nucléaire?
So it was nuclear war.
C'était donc une guerre nucléaire.
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it.
Tout être pensant redoute une guerre nucléaire... et tout Etat doté d'une technologie avancée la prépare.
But if we're willing to live with the growing likelihood of nuclear war shouldn't we also be willing to explore vigorously every possible means to prevent nuclear war?
Si nous pouvons vivre dans l'éventualité d'une guerre atomique... ne devons-nous pas aussi étudier... tous les moyens de l'éviter?
Fundamental changes in society are sometimes labeled impractical or contrary to human nature as if nuclear war were practical or as if there were only one human nature.
On dit parfois que les changements dans une société... ne sont pas évidents et contraires à la nature humaine. Comme si la guerre atomique était évidente et la nature humaine unique.
"However nuclear war gained momentum."
"Toutefois, la guerre nucléaire s'intensifiait."
"And now would earth be destroyed once again by this mad nuclear war?"
"Et aujourd'hui, la Terre sera-t-elle détruite par cette guerre nucléaire insane?"
You don't think that shelters are deterrent to a nuclear war either?
Vous pensez que les abris peuvent dissuader d'une guerre nucléaire?
You can't be inviting a nuclear war.
Vous ne voulez pas la guerre nucléaire.
Remember, he loved to read, and there was a nuclear war, and he had no friends anyway, and he was down in the basement of the library.
Il adorait lire, c'était la guerre nucléaire, il n'avait pas d'amis, était dans la bibliothèque.
General, we know they're fine men, but in a nuclear war we can't afford to have missiles lying dormant in those silos because those men refuse to turn the keys when the computers tell'em to!
Ce sont de bons soldats, mais lors d'une guerre nucléaire, il est inadmissible d'avoir des missiles dormants dans ces silos, tout ça parce qu'ils refusent d'exécuter les ordres de l'ordinateur!
I read an article you wrote with him on poker and nuclear war.
J'ai lu votre article sur le poker et la guerre nucléaire.
My fault? The whole point was to find a way to practise nuclear war without destroying ourselves.
Mon but était justement de simuler une guerre nucléaire sans tuer personne.
But back at the war room, they believe you can win a nuclear war.
Mais dans la salle de contrôle, ils croient pouvoir gagner une guerre.
I told them I thought nuclear war would be bad news.
Je leur ai dit que la guerre nucléaire serait une très mauvaise chose.
There was a nuclear war.
Il y a eu une guerre nucléaire.
You cannot win a nuclear war.
On ne peut gagner une guerre nucléaire.
It is now a year since the nuclear war rolled over the world.
Cela fait maintenant un an que la guerre nucléaire a éclaté partout dans le monde.
The folly triggers nuclear war, ravaging our planet.
La folie des hommes déclenche une guerre nucléaire, qui ravage notre planète entière.
okay, it was wrong. but you have to respect his feelings about nuclear war.
Je n'en reviens pas qu'Alf ait utilisé ta radio pour appeler le président!
great.now he cares about nuclear war and food.
Pour eux, je menace la sûreté du pays. Je suis un terroriste!
Last night, I let out that moan at the thought of nuclear war.
Hier soir, j'ai poussé un gémissement à l'idée d'une guerre nucléaire.
It wasn't because of nuclear war. It was because we ran out of beer nuts.
Ce n'était pas pour la guerre mais parce qu'on n'avait plus de cacahouètes.
- What kind of emergency, nuclear war?
- Du type guerre nucléaire?
You have demanded that the nations... stop the manufacture of nuclear weapons for war.
Vous avez demandé aux nations d'arrêter la fabrication d'armes nucléaires de guerre.
Since the government insists that nuclear weapons are a deterrent against war. Surely they'd accept dueling as a deterrent against divorce.
Si le gouvernement dit que les armes nucléaires sont dissuasives contre la guerre, il reconnaîtra sûrement que les duels sont dissuasifs contre le divorce.
Each B-52 can deliver a nuclear bomb load of 50 megatons, equal to 16 times the force of all the bombs and shells used by all the armies in World War Two.
Chaque B-2 peut larguer une bombe nucléaire de 0 mégatonnes, soit 1 fois la puissance de toutes les bombes utilisées par toutes les armées pendant la 2e Guerre Mondiale.
Can we confine the exchange of nuclear weapons... to military targets alone... or must war lead inevitably to the destruction of cities?
Pouvons-nous limiter les échanges nucléaires... aux seules cibles militaires... ou la guerre doit-elle fatalement causer la destruction des villes?
If we say we can fight a limited war with nuclear weapons... we let everyone off the hook.
Si nous avouons la possibilité d'une guerre nucléaire limitée... ils n'auront plus rien à craindre.
The only reasonable explanation would be a war, a nuclear devastation or a bacteriological holocaust.
Seule une guerre expliquerait tout ça. Une explosion nucléaire ou un holocauste bactériologique.
Overpopulation, pollution, famine nuclear holocaust, war.
Surpopulation, pollution, famine, holocauste nucléaire, guerre.
In the past few hours, many things have happened but rumors of nuclear attacks and a third world war are totally untrue.
Il s'est passé beaucoup de choses au cours des dernières heures, mais les rumeurs d'attaque nucléaire et de Troisième guerre mondiale sont totalement fausses.
Nuclear Winter War Brides?
Les épouses de la guerre nucléaire?
wardo 17
warriner 18
warlocks 16
war is hell 18
waris 20
warming 31
warm up 26
war is coming 19
war and peace 36
warts and all 37
warriner 18
warlocks 16
war is hell 18
waris 20
warming 31
warm up 26
war is coming 19
war and peace 36
warts and all 37