Perhaps we should traducir francés
951 traducción paralela
Then perhaps we should talk about the young lady who came to your house this evening?
Dans ce cas, nous devrions peut-être parler au sujet de la jeune femme qui est venue chez vous ce soir.
Perhaps we should changer les domestiques, n'est-ce pas?
Peut-être devrions-nous changer les domestiques, n'est-ce pas?
Perhaps we should warn them.
Nous devrions peut-être les prévenir.
Maybe Little John's right. Perhaps we should...
Petit Jean a peut-être raison.
Perhaps we should introduce ourselves.
Présentons-nous.
Perhaps we should start over again.
Il faudrait reprendre.
Perhaps we should take him out of the show.
On devrait le retirer du concours.
Do you think that perhaps we should go and speak to her teachers?
Tu ne penses pas que nous devrions aller parler aux professeurs?
Perhaps we should have drowned some of them at birth.
Il fallait peut-être les noyer à la naissance.
Perhaps we should all sing.
On devrait peut-être tous chanter.
Perhaps we should wait until tomorrow morning.
On devrait peut-être attendre demain matin.
Perhaps we should check out now?
Peut-être devrions-nous partir?
Perhaps we should... I shall stay up for a while, but if you wish to retire, my dear...
Je reste encore un peu mais si tu veux te retirer.
- It was so soon after... Perhaps we should have waited to decide.
Nous aurions peut-être dû attendre un peu.
Your Grace, perhaps we should not say no so quickly to this child's request concerning the records of Poitiers.
Votre Excellence, peut-être n'auriez-vous pas dû refuser si vite la requête de l'enfant concernant les archives de Poitiers.
Then perhaps we should get better acquainted.
Nous devrions donc mieux faire connaissance.
Perhaps we should try a more energetic remedy.
Peut-être pourrions-nous essayer un moyen plus fumant.
Considering the shortness of time... perhaps we should proceed without him.
Comme nous sommes pressés,... nous devrions peut-être commencer sans lui.
Perhaps we should keep each other warm, huh?
On pourrait peut-être se réchauffer le cœur ensemble?
Perhaps we should talk to him, try to arrange a truce, make peace!
On devrait lui parler, négocier une trêve, faire la paix!
Perhaps we should quit while we're to the good, Sir.
Partons tant que le baromètre est au beau fixe.
Perhaps we should examine the change in the molecule.
On pourrait étudier le changement moléculaire.
Well, for the sake of the world perhaps we should not delay my good friend Kester.
S'il en va du bien du monde, ne retardons pas Kester.
Perhaps we should visit the store.
Allons au bazar. On pourrait y trouver autre chose.
Perhaps we should let Victor decide that.
C'est à Victor de décider.
I'm sorry. Perhaps we should've asked your permission first.
Nous aurions dû demander la permission.
Perhaps we should call Michal.
Il faut peut-être appeler Michal?
Comrades, perhaps we should stay here for a while. We've got to sacrifice our own feelings for the good of the Party.
Faisons fi de nos propres sentiments pour Ie bien du Parti!
Perhaps we should return to Sheba rather than to visit Jerusalem.
Nous devrions retourner à Saba au lieu de nous rendre à Jérusalem.
Or perhaps we should draw lots for it.
Ou bien vous préférez qu'on tire au sort?
Perhaps we should terminate it before it becomes completely ashes.
On devrait peut-être y mettre un terme avant qu'il n'en reste rien.
Perhaps we should meet again in Barcelona.
Peut-être nous reverrons-nous. A Barcelone.
- Yes, sir. - Forgive me if I insist, Major. Perhaps we should send someone ahead to let the townspeople know.
- Je regrette d'insister, mais envoyons quelqu'un,
Perhaps we should hurry.
Nous devrions nous dépêcher. Très bien.
- Well, Jean, perhaps we should...
Jeanne, on devrait peut-être...
Perhaps we should let him try it sometime.
Peut-être on pourrait le laisser faire, une fois.
Perhaps we should have confided our suspicions.
Nous aurions dû lui confier nos soupçons.
Perhaps we should talk about...
Si nous parlions de...
DOCTOR, PERHAPS WE SHOULD- - NO, NO.
- Docteur, on pourrait peut-être...
Perhaps we should make her talk?
GEÔLIER : Peut-être pourrait-on la faire parler?
Perhaps we should wait five minutes more?
Peut-être devrions-nous - attendre encore cinq minutes.
It's perhaps a strange circumstance that we both should be in love With the same woman.
Mais quelle coïncidence... que nous aimions la même!
- We should celebrate it. - I can't today, perhaps tomorrow.
Je dois accompagner ce monsieur.
Perhaps I should say we were.
Ou plus exactement, on l'était.
Perhaps I should remind you why we were sent to Berlin, since our chairman, Mr Pennecot of New Hampshire, has been indisposed ever since we took off from Washington.
Peut-être dois-je vous rappeler la raison de notre venue étant donné que notre président, M. Pennecot, est indisposé depuis notre départ de Washington.
If, or perhaps I should say when, we take the Ant Hill... how long do we have to hold it before we can expect any support?
Si, ou devrais-je dire quand nous prendrons la Fourmilière... combien de temps devrons-nous tenir avant qu'on nous envoie du renfort?
But perhaps on this occassion, we should be rather grateful.
Peut-être en cette occasion devrions-nous être reconnaissantes.
Perhaps we can also ask him why it is that the millionaire should want to kill two people he does not even know.
Steed? J'en doute, mais j'en aurai le coeur net!
oh well you might have inclined to pay more money perhaps your trying to swindle me out of my cut for the last time where are those diamonds if this man was run over by a train we should have found the head by now
Vous avez peut-être envie de payer encore plus. Ou alors c'est vous qui essayez de me saigner à blanc. Pour la dernière fois, où sont les diamants?
- I think, perhaps, we should listen to him... come on.
BARBARA : Je pense que nous devrions peut-être l'écouter. Allez.
I say 60 million is perhaps the highest price... we should be prepared to pay in a war.
60 millions est le prix maximum... à payer pour une guerre.
perhaps we could 17
we should talk 155
we shouldn't 98
we should go 706
we should do this more often 34
we should stop 39
we shouldn't do this 20
we should 517
we should go inside 16
we should go out 20
we should talk 155
we shouldn't 98
we should go 706
we should do this more often 34
we should stop 39
we shouldn't do this 20
we should 517
we should go inside 16
we should go out 20
we shouldn't be here 56
we should go now 26
we should split up 47
we should get going 181
we should celebrate 72
we should do something 40
we should have 27
we should do it 27
we should go back 35
we should get started 41
we should go now 26
we should split up 47
we should get going 181
we should celebrate 72
we should do something 40
we should have 27
we should do it 27
we should go back 35
we should get started 41