English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ P ] / Plat

Plat traducir francés

7,968 traducción paralela
She whisked, balled, and breaded, customizing each plate to our tastes.
Elle battait, froissait, et panait, customisait chaque plat pour nos goûts.
We have a dish named after that one...
Nous avons un plat qui porte le nom de celui ci...
I'll combine an entrée and side into a super-dish.
Je combine une entrée et un plat dans une super assiette.
I mean, I just put my foot in my mouth...
Je veux dire, j'ai mis les pieds dans le plat...
Down on the ground!
À plat ventre!
On the ground now!
À plat ventre!
When you get back, I'll make you a plate of ma's authentic flazool.
Quand tu reviendras, je te cuisinerai un plat authentique de ma mère.
- Mom, please don't make a thing of this.
- M'man, n'en fait pas tout un plat.
It's really not that big of a deal.
Pas de quoi en faire un plat.
Shirley, a special off-the-menu item.
Shirley, un plat spécial qui n'est pas sur le menu.
Still Jacob's favorite?
C'est toujours le plat préféré de Jacob?
I bet you're looking forward to a home-cooked meal.
Je pari que tu es à la recherche d'un plat fait-maison
- We have taken into account that the E.E.G. is not flat and that there is dominant theta-delta activity, and as such, the prognosis is unknown.
- Nous avons pris en compte que l'EEG n'est pas plat et qu'il y a une activité dominante theta-delta, et pour cela, le pronostic est inconnu.
Least favorite food.
Le plat que tu aimes le moins.
It was hidden in an old dumbwaiter in the defendant's house.
elle était cachée dans un vieux monte plat Dans la maison du prévenu.
What I thought were allergies started the cold that brought the whole family down!
Ce que je pensais être des allergies étaient le début du rhume qui a mis toute la famille à plat!
You bring me a dish, and I eat it all myself?
Vous m'ammenez un plat, et je le mange toute seule?
Lasagna was her favorite food, and roses were her favorite flower.
Les lasagnes sont son plat préféré, et les roses ses fleurs préférées.
You just had to jump right to the problem.
Tu devais mettre les pieds dans le plat.
How else am I supposed to take a hot dish out of the oven?
Sans elles comment sortir un plat chaud du four?
This dish is empty.
Ce plat est vide.
I can't. It's my lucky meal.
C'est mon plat porte-bonheur.
Well, clearly she's not afraid of the sizzling fajita platter.
Elle n'a pas l'air d'avoir peur du plat grésillant de fajitas.
She gave us that salad plate.
Elle nous a donné le plat à salade.
Put my foot in my mouth big time.
J'ai mis les pieds dans le plat trop longtemps.
He wanted to learn my favorite food- - beef bourguignon- - and cook it for my birthday.
Il voulait connaître mon plat préféré - -bœuf bourguignon- - et le cuisiner pour mon anniversaire
We need a smaller platter or something that makes this look normal-sized!
On a besoin d'un plat plus petit ou quelque chose qui le rend de taille normale
If ever that stool goes down, you and I will end up flat on our royal fundaments.
Si jamais ce tabouret s'écroule, vous et moi finiront à plat sur nos fondements royales.
Lies, lies!
A terre! A plat ventre!
You know what? Let's not make a big deal about this.
N'en faisons pas tout en plat.
I really like that stuffed pink flounder.
J'aime bien ce poisson-plat rose.
Then the flounder, you shall have.
Alors le poisson-plat tu auras.
But I'm trying to win Cindy a flounder.
J'essaye de gagner un poisson-plat pour Cindy.
Game over, pink flounder.
Fini de jouer, poisson-plat rose.
I spent all my money, but I couldn't get you your flounder.
J'ai dépensé tout mon argent, mais j'ai pas eu ton poisson-plat.
What's your favourite bit of Christmas dinner?
C'est quoi ton plat de Noël favori?
It's the only meal where it's acceptable to have an extra portion of meat which is itself wrapped in meat.
C'est le seul plat où il est acceptable d'avoir de la viande supplémentaire qui est entourée de viande.
- The descender rig?
- La plat-forme descendente? Quoi?
- I keep stepping right in it.
- Je mets encore les pieds dans le plat.
Mm, ziti's perfect bath food.
Mm, des ziti c'est le plat parfait pour le bain
De-liver is our special for dinner tonight.
Le foie est notre plat du jour ce soir.
Well, down here they're part of the main course.
Ici bas ils sont dans le plat principal.
Sometimes you don't want it to be a big deal. But it is.
Parfois tu ne veux pas en faire tout un plat, mais ça l'est.
Maybe he and I can just hash this out.
Peut-être qu'ensemble on peut mettre à plat tout ça.
I found Dr. Platt who I love.
J'ai trouvé le Dr. Plat que j'adore.
The professor is not a flatfoot.
Le professeur n'est pas un pied plat ( flic ).
Or shrimp pad thai from the place next door to the hospital?
Ou un plat à emporter à la crevette du resto à côté de l'hôpital?
I forgot to turn off the lights and now my battery's dead.
J'ai laissé mes phares allumés et ma batterie est à plat.
Heart rate, BP, respiratory rate- - all flatlined, the whole way.
Rythme cardiaque, pression sanguine, taux de respiration à plat tout du long.
There's nothing wrong with changing your mind
Tout le monde devrait laisser le plat des autres tranquil.
On the floor. Come on.
A plat ventre!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]