Set a course traducir francés
480 traducción paralela
Set a course for Dreamland.
Pays des Rêves, me voilà.
- Set a course for...
Mets le cap sur... Voile à l'horizon!
Mr. Bush, cram on all sail and set a course for La Teste.
Toutes voiles dehors, cap sur La Teste.
Set a course for that rowboat, Quist.
Cap sur ce canot.
Set a course to "Typhoon". Aye-aye.
Mettez le radar.
When we're clear of bering strait, set a course for San Francisco.
Une fois sorti du détroit de Bering, cap sur San Francisco.
Set a course, close in toward Cape de Sao Roque.
Faites route vers Ie cap de São Roque.
You may or may not read the results in a naval report because captain beecham and his crew have just set a course that will lead this ship and everyone on it into the twilight zone.
Un contre-torpilleur américain, dans une mission qui semblait de routine. Dans un instant, ils enverront un homme à 30 brasses, vérifier l'origine d'un bruit, quelque chose ou quelqu'un tapant sur du métal.
- Navigator, set a course ahead.
- Navigateur, nous continuons.
Mr. Kyle, you heard the order. Set a course for Gamma 7A.
Vous avez entendu l'ordre.
Set a course for the Taurean system, Lieutenant Arex.
Mettez le cap sur le système tauréen, lieutenant Arex.
I suggest you set a course to follow my ship.
Je vous suggère de suivre mon vaisseau.
Well, then set a course for Claremont Bay.
Alors programme-toi pour Claremont Bay.
Set a course for Portsmouth, Mr. Martin.
Cap sur Portsmouth, M. Martin.
Set a course that will put us above that ship.
Et trouvez une trajectoire qui nous place au-dessus de lui.
This is the course you set us upon.
C'est toi qui nous a mis là-dedans.
The Sioux tribes were given other reservation, and President Grant set a day when settlers might race for possession of the rich lands.
On avait donné d'autres réserves aux tribus sioux et le Président Grant fixa une journée quand les colons pourraient faire la course pour prendre possession des terres riches.
We could all steer a course for home, but who's to set one?
Qui voudrait tenter d'y arriver seul?
Well, as long as you set your course a little too late... maybe Manuel sailed it for you.
Vous avez un peu tardé. Manuel vous a devancé.
I've set the ship on a circular course so she won't be far when she hits.
L'avion tourne en rond, donc il s'écrasera dans le secteur.
You realize, of course, it may be a trap... that Kingsby himself has set for you.
Si c'était un piège? Tendu par Kingsby?
We can steer a course, but who's to set one?
On peut suivre un itinéraire, mais qui va le tracer?
Set a course for Nassau.
Cap sur Nassau.
Your Sunday set, sir. If we impress the pixie, convince her we're eager to help her... the wench may chart our course to a... certain hiding place.
Si on la convainc qu'on veut l'aider... la petite demoiselle nous guidera vers une certaine cachette...
Set a new course for Kevlock Island. - It's on your chart. - Yes, sir.
Mettez le cap sur l'île de Kevlock.
A fire ship, set on course in the breeze.
Un brûlot, en route vent arrière.
You set a fine course there, Walter.
Bien navigué, Walter.
We're now approaching Delta Vega. Course set for a standard orbit.
Nous avons mis le cap sur une orbite standard au-dessus de Delta Vega.
Of course, in case you get rabbit in your blood and you decide to take off for home, you get a bonus of some time and a set of leg chains to keep you slowed down just a little bit.
Si ça vous démange trop... de rentrer chez vous, vous avez droit à une rallonge... et à une belle chaîne.
Set a direct course for Starbase 10.
M. Sulu. Mettez le cap sur la base stellaire 10.
Of course, but it's up to you and me to set an example... tonight, in togetherness.
Naturellement. C'est á nous de donner l'exemple... ce soir... dans la communion.
Set a course for Starbase 4.
Mettez le cap sur la base stellaire 4.
- Set course for Starbase 4, Mr. Sulu.
- Mettez le cap sur la base stellaire 4. - A vos ordres.
Mr Spock, has the ship returned to the course set for it by my orders?
M. Spock, le vaisseau a-t-il changé de cap?
I could not force my eyes to look down and set a new course.
Ils refusaient de regarder la console.
Of course there's more than one. It's a set.
Bien sûr, puisque c'est un jeu.
Of course, they must be planning to set them all off with a gigantic radio signal.
Ils doivent avoir l'intention de les mettre tous en route en même temps avec un signal radio gigantesque.
First, of course, we'll fix up your arm... and set you over there in the shade... with a nice canteen full of water.
D'abord, on va soigner ton bras. Puis on te portera à l'ombre avec une gourde pleine d'eau.
Therefore, in the interim, let me suggest a course of action... that a curfew, possibly sundown, be set up.
Dans cette attente, donc, je vais suggérer comme plan d'action d'instaurer, peut-être au crépuscule, un couvre-feu.
Of course I'd never set off on a journey without letting him know.
Je ne partirais jamais en voyage sans l'en informer.
We have set course for a dead star in this anti-matter universe that corresponds with the nova Minara in ours.
Nous avons mis le cap sur une étoile morte de cet univers anti-matériel, qui correspond à la nova Minara dans notre univers.
And next year you will be watching the race on a 50-inch three-dimensional octaphonic T-video set...
Et vous regarderez la prochaine course sur une télévision 3-D octophonique de 125 centimètres...
What I mean is, we have, with her help, of course, stumbled onto some facts that may set you free.
Ce que je veux dire, c'est qu'avec son aide, on a accumulé des faits en ta faveur.
That guilty pair are set upon a course that will lead them to a kingly crown - they want nothing less.
Crois-moi, ces deux criminels ont mis le cap sur la couronne impériale, c'est leur seul et unique but!
The Philadelphia Flyer's record run... in the women's 1 00-yard dash... was.5 seconds better than Wilma Rudolph's Olympic record set a decade ago.
La course record des Philadelphia Flyer dans le sprint de 100 mètres femmes... battait d'une demi-seconde le record olympique de Wilma Rudolph... établi il y a une décennie.
Colonel... bring the fleet to flank speed... and set a new course.
Colonel... mettez la flotte à la vitesse maximale... et changez de cap.
Billy, Ragsdale set us both up to be killed, and he's going to get all the money if nobody wins. Ragsdale?
Ragsdale a comploté pour nous faire tuer, et il aura tout l'argent si personne ne gagne la course.
So ends the bizarre saga of horse racing's most honored stallion... and the man who set him free.
Ainsi s'achève l'étrange saga du plus grand cheval de course et de l'homme qui lui a rendu sa liberté.
WEll, WE'll just set up a little race.
On va organiser une petite course.
We're trying to win a race, not set a record.
On essaie de gagner une course, pas d'établir un record.
- I wanted to see a - A television set, of course.
Je voulais voir un... - Un téléviseur, bien sûr.