Sup traducir francés
1,676 traducción paralela
Looks like you got your overtime.
On dirait que tu as fait tes heures sup.
'Sup.
Quoi de neuf?
I'll sign for the overtime.
Je signerai pour les heures sup.
Here to get some extra work in?
Tu es là pour faire des heures sup'?
Do you need me to do anything else? Oh, just keep working.
Quelques heures sup et tu pourras te payer un appareil invisible.
Somebody's gotta pay his overtime. Get him on the line.
Il faut payer ses heures sup. Passez-le-moi.
Legal already took me through lots of that stuff- - the mandatory counseling, the extra lab hours, the volunteer work with transplant patients.
Les juristes m'ont déjà expliqué un tas de choses de ce genre... Les consultations obligatoires, les heures sup., Le volontariat avec les candidats à la transplantation.
'Sup?
Quoi de neuf?
Then I guess we're going into overtime.
J'ai bien l'impression que je vais faire des heures sup.
The county authorized their overtime, so they are good until we say so.
Le Comté a autorisé leurs heures sup., alors elles sont bonnes jusqu'à ce qu'on le dise.
Other food, like mosquito larvae, seems to be out of reach but the spider has another sup rising trick.
D'autres repas, dont les larves de moustiques, semblent inatteignables, mais l'araignée connaît une astuce surprenante.
Manny.'Sup?
Manny, ça va?
I'll work more hours.
Je ferai des heures sup.
There aren't any more hours.
Pas plus d'heures sup.
That's fa...
C'est sup...
Hope you guys are on overtime.
J'espère que vous êtes en heures sup'.
The surgery was sup...
L'opération était cen...
I was off the clock. It's this huge case I'm workin'.
J'étais en heures sup. Je suis sur une grosse affaire.
'Sup, Two Strikes?
Ça va, Two Strikes?
Now, I know you got your G.E.D., and you think the world's going to be your little oyster, but those guys out there, they went to junior college.
Je sais que tu as eu ton G.E.D., et que tu penses que le monde t'appartient, mais ces gars là-bas, ils sont allés en école sup.
South Nathanville Junior College.
A l'école sup de Nathanville.
That's the Harvard of Camden area junior colleges.
C'est le Harvard des écoles sup de Camden.
He didn't go to junior college.
Il n'a pas fait l'école sup.
Okay, if I can determine that this man's delusional, that he belongs to the mental evaluation unit, then we can all go home and save on overtime.
Si je peux prouver que ce gars délire, que sa place est au service psychiatrique, alors pas besoin de faire d'heures sup.
Well, actually, Chief Pope, we may be looking at some overtime here,
En fait, Chef Pope, nous faisons des heures sup,
No overtime, period.
Pas d'heures sup, point barre.
Sign off on our overtime today and I promise I won't dig up any of those other dead bodies.
Acceptez de payer nos heures sup et je promets de n'exhumer aucun de ces corps.
So here we are on our date at the Buy More. Is this part of the plan, or a chance for me to clock in overtime?
C'est original, cette sortie en amoureux au Buy More, ça fait partie de votre plan ou vous voulez que je fasse quelques heures sup?
EVERYBODGETS O.T. TONIGH LET'S FIND HER.
Tout le monde est en heures sup ce soir.
WHAT I DO REMEMBER IS WORKING OVERTIME FOR FIVE YEARS?
Je me souviens que des heures sup pendant 5 ans pour payer les couches.
'Sup?
Quoi'd'neuf?
So, say hello to overtime.
Dis bonjour aux heures sup'.
One was on meal penalty, and one was at sunrise.
Il y avait des heures sup., parfois à l'aube.
He even won a Klimko Prize for Advanced Math and Physics.
Il a même obtenu le prix Klimko pour en maths sup'et physique.
And no worries about overtime on this one.
Et pour cette affaire, les heures sup ne sont pas un souci.
Overtime.
Heures sup'.
Look who's off the clock again.
- Dis-leur pas d'appels de ta mère. - Écoute qui est encore en heures sup'.
Okay, so what's been working overtime to kill Miss Bin Laden?
Bon, qu'est-ce qui fait des heures sup pour tuer Mlle Ben Laden?
'Sup, t?
Qu'est-ce que tu fous, T.?
- No comment! What about doctors billing the city for overtime, when they're off on expensive Caribbean vacations?
Et ces médecins facturant des heures sup à la ville alors qu'ils sont en vacances aux Caraïbes?
Basically, you purchase the override codes, and you can take over the world.
En pratique, tu achètes des codes en sup', et tu peux dominer le monde.
- Off-duty cop?
- Flic en heures sup?
So, you've been pulling a lot of doubles this week.
Alors tu as fait beaucoup d'heures sup cette semaine.
No more triple shifts.
Plus de... d'heures sup'.
If they're working more than 35 hours a week, they'll get extra days off.
Ils récupèrent leurs heures sup.
I got a feeling we'll be working late tonight!
On fera des heures sup, ce soir!
- Good morning, sensei. - Sup?
Bonjour senseï.
A few years back there was chatter she and Mr. Hill were going over more than just the company numbers.
Il y a quelques années, on disait qu'elle et M. Hill faisaient des heures sup.
I'm very enthusiastic and I'm a quick learner, and I'll work days, nights, weekends, any overtime you want for no extra money.
Je suis très enthousiaste et j'apprend vite, et je travaillerai le jour, la nuit et les week-ends, toutes les heures sup que vous voudrez pour pas un sou de plus.
'Sup, bro?
Ça roule, frangin?
Yeah, I can pick up some extra hours at Doc's.
Je ferai des heures sup chez Doc.
super 764
superman 166
superior 42
supergirl 160
superstar 101
supermarket 18
suppose 84
supernatural 203
support 90
supervisor 53
superman 166
superior 42
supergirl 160
superstar 101
supermarket 18
suppose 84
supernatural 203
support 90
supervisor 53
superstition 26
super bowl 26
supply 26
superhero 37
superintendent 188
supplies 88
supper 49
superficial 17
superb 98
supportive 34
super bowl 26
supply 26
superhero 37
superintendent 188
supplies 88
supper 49
superficial 17
superb 98
supportive 34
supercalifragilistic 24
super hot 18
super cool 29
super cute 17
supposedly 215
super fun 28
support system 18
superheroes 23
super weird 19
support systems 16
super hot 18
super cool 29
super cute 17
supposedly 215
super fun 28
support system 18
superheroes 23
super weird 19
support systems 16