English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / Take a seat

Take a seat traducir francés

2,573 traducción paralela
Take a seat, please.
Prenez un siège.
Take a seat. - Thank you.
Asseyons-nous.
Now, please, take a seat.
Maintenant, s'il vous plaît, prenez une place ( un siège ).
Take a seat.
Prenez une place ( un siège ).
Take a seat, mate.
Prenez un siège, l'ami.
Uh, please take a seat in area seven, okay?
Installez-vous dans le box 7.
Just come over here and take a seat.
Venez ici et asseyez-vous.
Hello, majors have visited, but take a seat for a moment, Sten Ström.
Bonjour! Bonjour! Le major est en rendez-vous mais asseyez-vous, ce ne sera pas long.
Please, take a seat....
- Allez donc vous asseoir.
Uh, okay, why don't you take a seat right there, and I'll bring you some construction paper.
Uh, ok, pourquoi ne pas t'assoir ici et je te ramène du papier a coller.
Lady, I answer to God and to the governor, neither of whom are going to help you out right now, so take a seat.
Je ne rends de comptes qu'à Dieu et au gouverneur, et aucun des deux ne va vous aider. Donc, asseyez-vous.
- Take a seat, Mom.
- Reste assise.
Why don't you take a seat?
Asseyez-vous donc.
- No. Take a seat, Minard.
- Assis, Minard.
- Take a seat.
- Asseyez-vous.
Paul Hawks. Mr. Williams, why don't you take a seat right up here?
M. Williams, asseyez-vous ici.
Just take a seat.
Prenez un siège.
Take a seat here. We're just gonna check you out, okay?
On va juste vous examiner, d'accord?
Take a seat.
Asseyez-vous.
Please go over there and take a seat.
S'il vous plaît aller là-bas et prenez un siège.
- Take a seat.
Asseyez-vous.
Everybody take a seat.
Que tout le monde prenne un siège.
Let me show you! - Take a seat.
Je vais te le montrer.
Take a seat.
Asseyez vous.
Let's go take a seat, keep your hands where we can see'em.
On va s'asseoir. Gardez vos mains en évidence.
All right, nice, huddle up the back there, keep each other warm with your bodies, take a seat on the floor.
Ramenez vos fesses par ici, groupez-moi ces petits corps et asseyez-vous par terre.
Now, take a seat.
Maintenant, assis.
Please take a seat.
Asseyez-vous.
Take a seat, have a drink with us.
Assieds-toi, prends un verre avec nous.
Come in, take a seat, please.
Entrez, asseyez-vous, s'il vous plaît.
Le- - just take a seat.
Asseyez-vous.
Take a seat, kid.
Prends une chaise, gamin.
Uh, take a seat in the common room.
Allez vous asseoir.
Please, choose your color and take a seat.
Choisissez une couleur et asseyez-vous.
Go on, take a seat.
Va y, assied toi.
Let's just - Let's have you take a seat right there, please.
Asseyez-vous, je vous prie.
They claim your right to privacy should take a back seat to the basic human rights they say have been violated.
On prétend qu'au-delà des lois qui régissent les documents de confidentialité, il y a des droits fondamentaux qui ont été violés.
Honey, take a seat.
- Je l'ignore. Assieds-toi.
I prefer to stand if you don't mind, sir. I said,'take a seat'.
Asseyez-vous, Wenborn.
Think you should take a back seat.
Je pense que tu devrais te tenir en retrait pendant un moment.
Okay, look, I realize I'm a guest here so I should be the one to take the seat in the bleachers.
Écoutez, je sais que je suis l'invitée, alors c'est à moi d'aller m'asseoir dans les gradins.
Evan, you're appealing to me personally when... Personal relationships always take a back seat to professional ones.
Evan, tu fais appel à moi personellement alors que... les relations personnelles doivent toujours passer après les relations professionnelles.
Kids take a seat and be entertained
Les enfants, asseyez-vous et soyez divertis par l'Incroyable Andy.
Take a seat.
Prenez place.
- Mr. McCall, please take a seat.
Merci de vous asseoir.
Please, take a seat.
S'il-vous-plait, asseyez-vous.
Take a seat.
Assieds-toi.
♪ I take a window seat ♪
♪ I take a window seat ♪
Take a seat!
Les enfants, restez bien assis.
Do us a favor, take a seat.
Faites-nous plaisir, asseyez-vous.
Hey. Can I take a seat?
Je peux m'asseoir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]