English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / That means something

That means something traducir francés

814 traducción paralela
If you can't contact me afterwards, that means something happened to me.
cela signifie que quelque chose m'est arrivé.
That means something like "accessory after the fact."
Autrement dit, vous êtes complice.
There is such a thing as watching a man that means something to you hunted down and dragged back on the end of a chain.
Par exemple, tu pourrais regarder un homme qui te plaît être traqué et ramené au bout d'une chaîne.
He's the first older man who's treated me like a friend and that means something.
C'est le premier homme de son âge qui m'ait traité en ami, - et ce n'est pas rien.
And I'm just conceited enough to think that that means something.
Et j'ai la vanité de penser que c'est un critère fiable.
Nelson said we got to get there. That means something.
Nelson a dit d'y aller, on y va.
- Maybe that means something?
- C'est peut-être un signe?
Any psychiatrist would tell you that means something.
Un psychiatre te dirait que ça signifie quelque chose.
Maybe that means something.
C'est peut-être un signe.
Maybe that means something.
que des "s", est-ce un signe?
Yes, that means something.
Si, ça veut dire quelque chose.
Don't you think that means something? Having the same thought at the same time?
Tu crois pas que ça veut dire des choses, de penser au même truc, en même temps?
And er... And that means something, does it, Mrs Savage?
Et... cela veut dire quelque chose, n'est-ce pas?
That means something, doesn't it?
Ça veut dire quelque chose, n'est-ce pas?
That means something.
Ça, c'est quelque chose.
Something that means more to me now that just finding a mine.
C'est plus important pour mo que de trouver une mine.
That time it meant something to you to stay. Now it means something to me to have you stay.
Vous avez tenu à rester parmi nous, à moi de tenir à ce que vous restiez.
But Limpy was killed, murdered. That still means something to me.
Mais ce meurtre ne m'est pas indifférent.
You won't like that one little bit when you find out it means your workingman expects something as his right, and not your gift.
Tu ne vas pas aimer ça du tout quand tu vas comprendre qu'ils veulent leurs droits, et non tes charités!
It means that... something has gone out of this valley that may never be replaced.
Ça signifie que... quelque chose de cette vallée a disparu et ne sera peut-être jamais remplacé.
Means there is something about this whole thing that isn't loony.
Qu'il y ait deux fous après toi, veut dire que cette histoire est louche.
That means it's a calling, something that comes naturally.
C'est une disposition, une attirance innée.
There may be an association of ideas. I may be linked to something that means a great deal to you.
Vous m'associez peut-être à une chose très importante pour vous.
That usually means there is something really.
Il y a quelque chose. Quoi?
It was just because I felt we owed it to him but Mr. Macy suggested that we find something else for him and keep you on by all means. Oh, well, thanks.
Je pensais reprendre l'autre père Noël... mais M. Macy lui a trouvé un emploi... et souhaite vous garder.
I do not know whether this means that I would be delivered by a French attack upon this city Rouen. Or something else, but I was told that I would be freed by a great victory.
Je ne sais pas si ça veut dire que je sera délivrée par une attaque française sur Rouen, ou autre chose, mais on m'a dit que je serai libérée de par une grande victoire.
It means we're a couple of fools In a dead village dreaming about something That will probably never happen.
Que nous sommes deux idiots dans une ville morte qui rêvons à quelque chose qui n'arrivera pas.
A man can be like that, Paula, something has to happen, a big thing or a little thing, but it can make him realise how much someone means to him, how much he really loves,
Les hommes sont comme ça. Il faut que quelque chose se passe, pour qu'ils comprennent combien ils tiennent à quelqu'un.
It's obvious that a furnished house for free is not something you can get by snapping your fingers, through strictly legal means.
Evidemment, une maison meublée et gratuite, on en trouve pas tous les jours de façon absolument légale.
- What does that mean? Well, that's something that'd make a man very unhappy, Mary - groping for the right lever, the means with which to express himself.
Ça peut rendre un homme très malheureux... de rechercher un moyen d'expression.
"I wish you to dispel by all possible means... " the idea that Rommel represents something more... " than an ordinary German general.
"Ll faut que vous implantiez et renforciez l'idée que Rommel n'est autre qu'un général allemand ordinaire."
If I say something, that means I believe it.
- Je pense ce que je dis.
But even with the fog it has something with its quiet harbor, its little lobster boats and a sign, "Bienvenidos." That means welcome.
Elle dégageait quand même quelque chose. avec son port, ses petits bateaux de pêche. et son panneau, "Bienvenidos", qui veut dire bienvenue.
Something that means more to you than anything else, your families. Your wives and kids. Like you, Lewis.
Vos femmes, vos enfants... tes filles, Lewis...
Even if it means stealing something that is yours.
Ils voleront même.
The liar's kiss that says "I love you"... but means something else.
Le baiser de Judas qui dit : "Je vous aime" mais veut dire autre chose.
The name of this house means something to me. That has nothing... it may mean nothing to you.
Il doit rester propre... quel que soit ton avis.
When it's important that a child learn something... I use the most direct means available.
Pour enseigner certaines choses... j'utilise la méthode directe.
That name means something.
C'est un nom qui dit quelque chose.
Something that breaks down in a month means that it wasn't well-repaired.
Tu ne l'avais pas bien réparé, ce jour-là.
Something that means my entire life's happiness, and he won't do it.
Une chose qui contribuerait à mon bonheur, mais il ne le veut pas.
She came, because her family needs money like the devil. Even if this means, that something will happen to her.
... du Maître succession la malédiction...
If a woman keeps the nail of a man as a memory for ten years, it means that something happened between them.
Il n'y a pas l'ombre d'un doute. C'est Tarumi. Inugai Takichi, c'est-à-dire Tarumi Kyoichiro a laissé cet ongle chez Yaé.
Means fright, fear, something like that.
Qui veut dire... effroi... peur...
That means, Kisoya that unless he's the noble son of a Daimyo or something discussing his marriage to a princess is just absurd, isn't it?
Tu comprends, Masagoro. Il est normal que j'exige de mon futur gendre qu'il soit au moins fils d'un grand suzerain.
That means I get a free wish or something.
Ça me donne droit à un vœu, c'est ça?
Now, surely that name means something to you?
Ce nom doit bien vous dire quelque chose. KEWPER :
That means she's after something bigger.
Elle veut attraper plus gros.
If that mortal means so much to you, and I can't imagine why but if he does, you've got to do something.
Si ce mortel compte autant pour toi - et je ne peux imaginer pourquoi - mais si c'est ainsi, tu dois faire quelque chose.
Means to idolize someone, go to church every Sunday or something like that?
S'agenouiller devant une idole, aller à l'église tous les dimanches?
That means that there was something you didn't want them to know.
C'est donc que vous aviez quelque chose à cacher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]