English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / The jerk

The jerk traducir francés

1,469 traducción paralela
You're the jerk.
- C'est toi, la stupide.
Let the jerk whack off.
Il n'a qu'à se branler.
We want him to be a jerk... but you sort of want to follow the jerk, and not give up on him... and this is a pretty nasty speech, and Brad does it... with such desperation that you never really believe he's that angry.
On voulait qu'il soit stupide, mais on veut quand même le suivre, ne pas l'abandonner... C'est une tirade plutôt désagréable. Brad la dit avec un tel désespoir qu'on ne le croit jamais vraiment en colère.
- All right, I'm the jerk who lost the map.
- C'est moi qui l'ai paumée.
Tihi, get the jerk!
Tihomir, tiens-le!
♪ Do the jerk ♪ ♪ Consider yourself on probation.
C'est un essai.
I'm going to make Mom sit down with Wayne whether she likes it or not. - You're the jerk.
Maman va rencontrer Wayne, je ne lui laisse pas le choix.
We were supposed to be working last night, and the jerk blew me off.
On devait bosser hier soir et le salaud m'a plantée.
I say we bypass the Hawker and go for the jerk that hired him to steal the baby in the first place.
On court-circuite le Colporteur pour trouver l'ordure qui l'a embauché pour voler le bébé.
Only now it'll be like a big, festering wound and you'll just be the jerk who sat back and let it get worse.
D'un côté la dure réalité, et de l'autre, le confortable engourdissement.
The jerk department?
Le département des tarés?
She doesn't want to see her high school sweetheart slash your brother Dan slash the jerk who abandoned Lucas slash the father of Nathan, the team's star player slash my wrists if I hear this story again. Lets go.
Elle ne veut pas revoir son amour de lycée / ton frère Dan / l'ordure qui a abandonné Lucas / le père de Nathan, la star de l'équipe / l'horreur si je dois entendre encore une fois cette histoire.
But she did dump the jerk for me in the first place.
Elle avait plaqué le crétin pour moi d'abord.
Guess who's coming over Saturday to watch the game and tell me what a jerk I am?
Devinez qui vient samedi regarder le match et me dire quel crétin je suis?
But if you're wondering whether or not you treated Mr Simon differently because he's a complete jerk, well, I think you know the answer to that one.
Mais si tu te demandes si tu as traité M. Simon différemment, parce que c'était un imbécile, je crois que tu connais la réponse.
Why is he traveling to one of the worst parts of town to jerk off in an alley?
Pourquoi traverser la ville pour une branlette?
I saw the circle jerk.
Oui, j'ai vu leur auréole.
You're the jerk!
- Non, c'est toi.
So, when somebody says I was an embarrassment to the country, I say, "It depends on what the meaning of'was'is, jerk!"
Quand quelqu'un dit que j'ai été la honte du pays, je lui réponds que ça dépend de ce qu'il veut dire par "était".
What kind of a jerk won't even come to the door?
Quel genre de débile ne viendrait même pas à la porte?
If Matheson had been in my spot for the last quarter-century you'd have never made it to your first jerk-off.
Si Matheson avait été à ma place pendant le quart de siècle dernier tu ne serais pas arrivé juqu'à l'âge de ta première branlette.
The fuckers that do my prints jerk my chain.
Le connard d'imprimeur m'arnaque.
She had to know some innocent jerk would take the fall.
Elle devait savoir qu'un pauvre con serait accuse.
The guy's a jerk. A real jerk.
Ce mec est un vrai con.
But I warned you about marrying the first jerk-off you met out of college.
Mais je t'avais dit de ne pas épouser le premier crétin en sortant de la fac.
So I'm the first non-jerk-off.
Alors je suis le premier non-branleur.
I say the most important man in our history is sitting right here, staring up at that jerk.
Moi je dis que Ie plus grand bienfaiteur est assis ici, en face de cet abruti.
And let your imagination grasp, if you can, the effect of a strong, quick jerk on the turf of your hair to release any clinging particles would have on your nervous system.
Et laissez aller votre imagination, si vous pouvez, l'effet d'une dure, rapide secousse sur votre cuir chevelu pour lacher chaque particules l'effet que ça aurait sur votre système nerveux.
The only date that matters is the day I found you and left that jerk.
La seule date qui compte, c'est le jour où je t'ai trouvé et que j'ai plaqué ce con.
The thing is I always new he was a jerk.
Je suis nulle.
Guess what that jerk said in the elevator? What?
Tu sais ce qu'il a dit, ce con, quand on était dans l'ascenseur?
Jerk, give me the box.
- Enfoiré. Donne-moi la boite.
With the Mumps, Mink DeVille and the Marbles, all these jerk-off bands thought they were big stars and they weren't.
Avec les Mumps, Mink DeVille et les Marbles. Tous ces groupes de branleurs se prenaient pour de grosses stars, mais les Ramones étaient les vraies stars.
Conrad can be the biggest jerk in the world.
Conrad va peut-être arrêter d'être un sale con.
The bar is at 205 kilos Heraklis is getting ready... for his first try at the Clean and Jerk.
La barre est a 205 kilos et Heracles fait sa 1 ere tentative a l'epaule-jete.
♪ Now do the jerk ♪ Are you a producer now, Meg?
- Tu es productrice, maintenant?
Well, this jerk left a body in the oven. It looks like it broke down in mid-burn.
Il en reste un à moitié incinéré dans le four.
Any kind of pressure inside the head... a bump, a sudden jerk, a sneeze, and the balloon goes... Don't know if it was born, formed, or caused by trauma.
Un coup, un spasme, un éternuement et le ballon... ça peut être de naissance, formé plus tard ou lié à un trauma.
Some jerk shot him because he wouldn't get off the bus.
Il ne voulait pas descendre du bus. Le type disait :
The driver's such a jerk.
Abruti de chauffeur.
Last night, after the party I saw Rachel kissing that jerk from her office out on your balcony.
Hier soir, après la fête, Rachel a embrassé son collègue taré - sur le balcon.
Okay, I.... l got you the present to make up for being such a jerk to you.
C'est pour me faire pardonner d'avoir été nase.
The only sound is Bender calling everyone else a jerk as he swings!
Les seuls bruits sont de Bender traitant tout le monde de nul...
You've been a jerk from the start!
Tu as été un con depuis le début! Et Sharkey's?
DON'T JERK MEAROUND HERE, FRANK. IF YOU'RE TRYINGTO BUILD THE TOWN HERE,
Accepte la critique!
I got my dad's badge back, realized the guy was a jerk.
J'ai récupéré l'insigne de mon papa, réalisé que ce type était un raté.
Aquaman could definitely pick up Batman's slack in the "pompous jerk" department.
Je crois qu'Aquaman est le bon choix, lui et Batman ont le même caractère.
- The guy was being a jerk.
- Ce type s'est comporté comme une enflure.
The girl one just called you "Dr. Jerk"!
Eh, la fille t'a appellé "Dr. Bleurk"!
The girl one just called you Dr Jerk.
Elle t'a appelé "Dr Beurk"!
Oh, yeah. He's the regular Jerk du Soleil.
Oui, le pauvre type du Soleil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]