The job traducir francés
34,302 traducción paralela
Yeah, I'm thinking the shooter was just insurance to make sure the job got done.
Je pense que le tireur s'est assuré de bien faire son travail.
And I told you that I'd give up the job. Why didn't you let me do that?
Et je t'ai dit que j'abandonnais le job, pourquoi tu me laisses pas faire?
I'll let him know he's got the job.
Je vais lui dire qu'il a eu le job.
And I told Tim that there's only one person for the job.
Et j'ai dit à Tim qu'il n'y avait qu'une personne pour ce boulot
How's the job hunt?
Et la recherche d'emploi?
Yeah, that'd be nice. A dose of the dirty C first day of the job.
Une hépatite C dès mon premier jour.
It's the job. It keeps me focused.
Le boulot me fait rester concentré.
Which means anyone who kicked the bucket whilst you were sleeping on the job.
En clair, quelqu'un a cassé sa pipe pendant que tu roupillais.
You introduced Gillian to Amy, got her the job.
Tu as présenté Gilian à Amy, tu lui donnes le job.
And... he offered me the job as stunt coordinator.
Et... il m'a proposé un job en tant que coordinateur de cascade.
Never afraid to die because the other one was always there to finish the job.
Jamais peur de mourir parce que l'autre était toujours là pour finir le travail.
There'll be no one left to finish the job,
Il n'y aura plus personne pour terminer le travail,
You said when you took the job that you were doing it to protect players, not because you were broke.
Quand tu as accepté le travail, tu as dit que tu faisais ça pour protéger les joueurs, pas parce que tu étais fauché.
Come on, Raintree, tell me the truth : when you were flying those commercial buses, how many times you fall asleep on the job, huh?
Allez, Raintree, dis-moi la vérité, quand tu pilotais ces avions de ligne, combien de fois tu t'es endormi en travaillant?
I don't want the job.
Je ne veux pas de ce job.
He gave me the job. See, something's gotten into me.
Quelque chose monte en moi.
Whoever is behind this is gonna keep coming until they get the job done.
Quiconque est derrière tout ça ne lâchera pas l'affaire tant que le boulot n'aura pas été fait.
I'm not the right guy for the job.
Je ne suis pas le bon gars pour ça.
As soon as I took the job at Wobble,
Et bientôt, il a repris le travail dans le pétrin,
So you think it's the job's fault that they started to punish?
Donc, vous pensez qu'il est un travail d'erreur Ils ont commencé à punir?
I figured out the husband, then it was the job, now it's the children.
J'ai résolu le mari ensuite c'était le travail, maintenant ce sont les enfants.
What's the job?
Pour quel travail?
Wow. - What's the job this time?
- C'est quoi le boulot cette fois?
Can't be worse than the job i had before this- -
Ça ne peux pas être pire que mon ancien travail...
But the IED didn't quite do its job, did it?
Mais l'engin explosif improvisé n'a pas fonctionné?
Maybe he's on a job at the time that the killer and Vanessa came back to the house.
Peut-être qu'il était au travail quand le tueur et Vanessa sont revenus à la maison.
She hadn't managed to find a job on the Island anywhere yet, but she said she was interviewing.
Elle n'a pas encore réussi à trouver un travail sur l'île, mais elle a dit qu'elle passait des entretiens d'embauche.
You're the one that made me get this stupid job in the first place.
Tu es celui qui m'a fait avoir ce stupide boulot!
I'm just saying if getting the weather job was that important to you, you probably should have said something.
Je dis juste Si le travail à la météo était si important pour toi Tu devrais probablement dire quelque chose.
Oh! Oh, you mean like when I told you how important getting the weather job was to me!
Oh, tu veux dire comme quand je t'ai quel point c'était important
But he was the one who motivated me to get off my ass and get this job, so in a way, we really have him to thank for all this happening.
Mais c'est lui qui m'a motivé à me bouger et à prendre ce boulot, donc dans un sens, on devrait le féliciter pour tout ça.
- A man... trying to do my job for the U.S. Postal Service, not a stripper.
- Un homme... Essayant de faire mon travail pour le service postal, pas un strip-teaseur.
22 % less pay for the same job?
22 % de salaire en moins pour le même travail?
And why the hell would I buy myself out of a job?
Pourquoi est-ce que je me mettrais moi-même au chômage?
Well, it's unfortunate because we are in the service business and the best guy to service that business is, of course, Spencer Strasmore.
Dommage, car notre job est d'offrir un service et celui qui offre les meilleurs services, c'est Spencer.
But if you check out- - the both of you- - job's yours.
Mais si je peux vérifier... sur les deux... le job est à vous.
Oh, I got a job at the State Department.
Oh, j'ai décroché un boulot au département d'état. Ils t'ont engagée même avec un casier judiciaire?
It's the cops'job to clean up the aberrations of God...
C'est le travail de la police de nettoyer les aberrations de Dieu...
Last I heard, she got a job at The Narrows Bar.
Aux dernières nouvelles, elle bossait au Narrows Bar.
The guy's down south on a job, but he swore up and down that the redhead who rolled him...
Il est parti au sud pour un chantier, mais il a juré que la rousse qui l'avait attaqué...
I mean, more so than the usual whack job?
Je veux dire, plus bizarre que les détraqués habituels?
But you could have moved to any city, gotten any job, yet you chose Gotham and the GCPD.
Vous auriez pu déménager dans n'importe quelle ville, avoir n'importe quel job, mais vous avez choisi Gotham et le GCPD.
Some would say that our job, first and foremost, is to protect the citizens of this city, even if it means bending the laws.
Certains disent que notre métier, en premier lieu, est de protéger les citoyens de cette ville, même si ça signifie outrepasser les lois.
My stupid job, miss, is to make sure that he grows up to be the man he's meant to be.
Mon stupide boulot, mademoiselle, est de m'assurer qu'il devienne l'homme qu'il est destiné à être.
Well, I thought someone out there was stealing my job, but far be it for me to stand in the way of excellent work.
Eh bien, je pense qu'il ya quelqu'un Je vole mon travail, mais pour être si loin pour moi Pour se démarquer de la manière de l'excellent travail.
- Who's had this job the longest?
- Oui. - Dont ce travail est la plus longue?
I can't find the right job.
Je n'arrive pas à trouver le bon travail.
Okay, but then, I'm sure his previous job was more relevant to his role as a civilian consultant for the LAPD?
Mais, alors, son précédent emploi était plus en rapport avec son rôle de consultant civil pour la police?
You have got till the end of the week to get a job.
Tu as jusqu'à la fin de la semaine pour trouver un job.
Anyway, the best part is I got a job.
Enfin, la meilleure partie c'est que j'ai trouvé un job.
Driving the RHIB could be a two-man job, if it had to be.
Le rigide pourrait être conduit par deux hommes, si vous voulez.
the job is yours 18
jobs 131
jobe 86
job well done 45
job done 60
the joke's on you 19
the jackal 21
the jerk 21
the jury 73
the judge 91
jobs 131
jobe 86
job well done 45
job done 60
the joke's on you 19
the jackal 21
the jerk 21
the jury 73
the judge 91
the journalist 20
the jig is up 42
the jungle 18
the journal 25
the jacket 34
the japanese 30
the jews 43
the janitor 33
the jig is up 42
the jungle 18
the journal 25
the jacket 34
the japanese 30
the jews 43
the janitor 33