English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / The odyssey

The odyssey traducir francés

244 traducción paralela
The odyssey of Cabeza de Vaca was drawing to its close,
L'odyssée de Cabeza de Vaca prenait fin,
What you're about to see we call "the odyssey of flight 33."
Ce que vous allez voir s'intitule : The Odyssey of Flight 33.
That one is remembering the Odyssey.
Celui-ci retient L'Odyssée.
- Do you know "The Odyssey"?
- You know "The Odyssey"?
"The Odyssey" 700, first.
- "Odissea", 701!
It's not the gods who created man, but man who created the gods.
"Maenomis". Did the poor blind poet really exist or was the tale of the Odyssey wheeled by many hands like the Bible?
"The Odyssey", 701, third.
- "Odissea" 701, terza!
Yes, "The Odyssey", about the man on a voyage.
Oui, "L'Odyssée". L'histoire du type qui voyage.
And the beauty of "The Odyssey" lies precisely in this belief in reality as it is.
Et la beauté de "L'Odyssée" réside justement dans cette croyance en la réalité comme elle est.
I'll walk back with Mr. Lang and we'll discuss "The Odyssey".
Moi, je rentrerai avec M. Lang, nous devons parler de "L'Odyssée".
- "The Odyssey", 702, first.
- "Odissea" 14702, prima!
When faced with sadness, injustices and the wickedness of life, remember that passage of the Odyssey when Homer says that Ulysses, beating his chest to encourage his heart in these terms :
Face à la tristesse, l'injustice, les vilenies de la vie, pense à ce passage de l'Odyssée, quand Homère dit qu'Ulysse, battant sa poitrine, encourage son coeur en ces termes :
And Homer wrongfully chose not to write the Odyssey about me.
Et c'est à tort que Homère N'a pas écrit son Odyssée sur moi!
If I imagine that the songs of the humpback whale are sung in a tonal language then the number of bits of information in one song is the same as the information content of the Iliad or the Odyssey.
Imaginons que le chant de la baleine à bosse... soit un langage tonal. Le nombre de bits dans un chant... correspondrait à celui... de l'Illiade ou de l'Odyssée.
In the hills, an old man was reading The Odyssey to a child... and the young listener stopped blinking his eyes.
Dans les collines un vieillard lisait l'Odyssée à un enfant, et son petit auditeur a cessé de cligner des yeux.
The Odyssey.
"L'Odyssée."
It was a combination of notjust Heart of Darkness, but, like, the Odyssey.
Ça n'évoquait pas juste Au Cœur des ténèbres, mais aussi L'Odyssée.
The Iliad, the Odyssey, the poets.
l'Illiade, l'Odyssée, les poètes.
And The Odyssey.
Et L'Odyssée.
The Odyssey.
L'Odyssée.
When's the Odyssey due back from Cardassia?
Quand l'Odyssey doit-il rentrer de Cardassia?
- What's the E.T.A. on the Odyssey?
- Quand doit arriver l'Odyssey?
It will take a few hours to off-load personnel from the Odyssey.
Il faudra quelques heures pour débarquer le personnel de l'Odyssey.
Dax, let's take some pressure off the Odyssey.
Dax, essayons d'aider l'Odyssey.
A Jem'Hadar ship is making a direct run at the Odyssey.
Un vaisseau Jem'Hadar fonce tout droit sur l'Odyssey.
Traffic through the Wormhole will be suspended until the Odyssey can investigate the Jem'Hadar's threat.
circulation dans le vortex suspendue, le temps d'évaluer la menace des Jem'Hadar.
Major, one of the Jem'Hadar ships is making a direct run at the Odyssey.
Un vaisseau Jem'Hadar fonce droit sur l'Odyssey.
We'll head back up the tunnel now and back into the Odyssey.
Nous remontons le tunnel pour revenir dans l'Odyssey.
We're about to close out the Aquarius... and return to the Odyssey.
Et maintenant, nous allons refermer l'Aquarius... et retourner dans l'Odyssey.
Gene, the Odyssey is dying.
Gene, l'Odyssey agonise.
Can you give me a number? We're looking at less than 15 minutes of life support in the Odyssey.
Nous avons moins de 15 minutes de survie dans l'Odyssey.
We don't even know if the Odyssey's engine's working. - lf there's been serious damage to the craft...
Le moteur de l'Odyssey ne marche peut-être plus.
Jack, get into the Odyssey... and bag up all the water you can before it freezes in there.
Jack, va prendre l'eau de l'Odyssey, avant qu'elle gèle.
Mr. Prokosch has a theory about "The Odyssey".
I think Penelope has been unfaithful.
When I've finished "The Odyssey"...
- Merci.
It's a book of Roman paintings.
I thought it would help with "The Odyssey".
"The Odyssey" is in Greek.
- "L'Odyssée", c'est en grec.
What interests you about "The Odyssey"?
- What is it that interests you about "The Odyssey"? - Qu'est-ce qui vous intéresse dans "L'Odyssée"?
- "The Odyssey".
- De "L'Odyssée".
Now, sir, before we commence this odyssey... which I understand will carry us across this grand nation... from sea to shining sea... there's the matter of my compensation.
Maintenant monsieur, avant de commencer cette odyssée... qui je crois comprendre nous conduira à travers cette grande nation... d'un océan étincelant à l'autre... il y a le problème de ma rémunération.
You can't be referring to Siren, the seductress in Homer's Odyssey.
Vous ne parlez pas des sirènes d'Ulysse!
Cyclone City, Dream Angel, Hell-bent for Texas Love on a Pogo Stick, Moth and Rust, Earthrise Crème de la Crème, Tall Man from Tennessee Chicken at the Wheel, Sea Dog Invasion of the Pickle People Odyssey of Pain, The Pagan Plunder and his last and greatest moving picture extravaganza Night Wind.
"Cyclone City", "Chers anges", "Le Texas à tout prix",
As many of you know, for the past several days I have been engaged in a quest. A journey an odyssey to find a woman.
Comme vous le savez, il y a quelques jours, je me suis engagé dans une quête, une aventure, une odyssée à la recherche d'une femme.
Every year, I take five students to compete in "Odyssey of the Mind".
Tous les ans, je sélectionne cinq élèves pour l "'Odyssée de l'Esprit ".
Ladies and gentlemen, boys and girls it is a great pleasure to welcome you all to the 13th annual "Odyssey of the Mind".
Mesdames et messieurs, les enfants, c'est un plaisir de vous accueillir à la 13ème "Odyssée de l'Esprit".
Like in the Odyssey. Odyssey.
L'Odyssée.
One very stormy morning the old boatman Somebody Boga told me of his odyssey.
Un matin de grande tempête, le vieux batelier Quelqu'un Boga m'a raconté son odyssée.
Balinger has sold the rights of his underground odyssey- - "
Balinger a vendu les droits de son odyssée sous terre... "
That was supposed to be the theme to 2001... in honour of our command module, Odyssey.
Normalement, ça devait être le thème de "2001", en l'honneur de notre module "Odyssey"
What about scrubbers in the command module?
Les épurateurs d'Odyssey?
With a crippled command module, and surviving by using the LEM's systems... there can be no easy manoeuvre.
Odyssey est en piteux état et sa survie dépend du LEM. Toute manoeuvre est risquée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]