English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / The one and only

The one and only traducir francés

5,621 traducción paralela
When I heard I had new counsel, I'd never imagined I'd rate the one and only Stevie Grayson.
Quand j'ai entendu que j'avais un nouvel avocat, je n'avais jamais imaginé que je méritais la seule et l'unique Stevie Grayson.
Carrie has the one and only emergency number she needs... mine.
Carrie a le seul et l'unique numéro d'urgence dont elle a besoin... le mien.
The one and only day I almost didn't despise you.
Le seul et unique jour où je ne vous ai pas mépriser.
I am the Pope, the one and only.
Je suis le Pape, le seul et l'unique.
The one and only... human barbecue!
Le seul et l'unique... l'homme barbecue!
Venice, California, here is the one and only
Venice, Californie, voici le seul et unique
It's a ripple of change that starts when the first stone is cast at those in power and only ends when one side lies defeated...
C'est un enchaînement de changement qui commence quand la personne en puissance fait son premier mouvement et qui ne finit que lorsque l'un des deux côtés est battu...
Only one vendor sells a version with the precise mineral proportions that I've identified, and they only offer it online.
Seul un distributeur vend le produit avec les proportions exactes de minéraux que j'ai identifiées, et il ne le propose que sur internet.
[Radio chatter] Old lady plows her boat through an intersection, and she's the only one without a scratch.
La vieille dame laboure son bateau à travers une intersection, et elle est la seule sans une égratignure.
Okay, and if you feel like it's right, then, he will make you feel like you're the only one.
Et si tu te sens prête, alors il te fera sentir comme la seule et l'unique.
More and more, it just feels like I was the only one investigating the story.
De plus en plus, j'ai l'impression que je suis le seul à enquêter sur cette histoire.
And she's the only one who won.
Et elle est la seule à avoir gagné.
That's very kind, and I'm not the only one with a new family member.
C'est très gentil, et je ne suis pas la seule avec un nouveau membre dans la famille.
Are you telling us that that's a first-time offense, one and only, never gonna happen again, she's gonna hit the road again next month?
Vous nous dites que c'est une première, unique fois, que ça n'arrivera plus, qu'elle va reprendre la route le mois prochain?
We heard Lewis over the radio, said there were two chambers and only one bullet left.
On a entendu Lewis à la radio dire qu'il restait deux cavités et seulement une balle.
A man has a fox, a rabbit, and a cabbage, and he wants to get across the river, but his boat can only carry one of them at a time.
Il veut traverser la rivière, mais son bateau prend qu'un passager.
The good news is, only one guard saw him as a beast, and I think I put that genie back in the bottle, so...
La bonne nouvelle est, qu'un seul garde l'a vu en tant que bête, et je pense que j'ai remis le génie dans la bouteille, alors...
Or she gets tipsy some night and rides her horse into one of the dwarfs and there's only six of them?
Ou qu'elle soit ivre une nuit et montant à cheval rentre dans un nain et qu'il ne reste que six d'entre eux?
And I only hope that one day you'll say the same.
Et j'espère juste qu'un jour tu me diras la même chose.
And he's not the only one fueling it.
Et il n'est pas le seul à l'alimenter.
And I'm not the only one.
Et je ne suis pas la seule.
Well, the only one that matters is he killed two pilots and a petty officer.
Ouais, bien, le seul qui compte, c'est qu'il a tué deux pilotes et un officier de la marine.
She must have encrypted that drive, And she was the only one who could crack back into it.
Elle a dû chiffrer le disque, et elle était la seule qui pouvait le décrypter.
I looked at each one of them, and I knew they were capable of almost anything, but if we could all work together, you'd get the kind of score you only dream about.
J'ai observé chacun d'entre eux, et je savais qu'ils étaient capables de presque tout, mais si nous pouvons travailler ensemble, tu obtiendras des choses dont tu n'as jamais pu que rêver.
Hey, I just got to the crime scene, and I'm not the only one.
Je suis sur le lieu du crime. Et je ne suis pas seul.
And I ain't going nowhere'cause I'm the only one here.
Je n'irai nulle part parce qu'il n'y a personne ici.
And Harry was the only one who knew Richard's true financial predicament.
Et Harry était le seul à savoir la situation financière délicate de Richard.
We're not the only one that's connected and he knows somebody with plane.
On n'est pas les seuls à être connectés et il connaît quelqu'un avec un avion.
This is a situation of your own making, sam, And one that only you have the power To change.
Vous vous empêtrez vous-même dans cette situation, Sam, et ça ne dépends que de vous d'en sortir.
Or she gets tipsy some night and rides her horse into one of the dwarfs and there's only six of them?
Ou si elle s'enivre et renverse un des nains, n'en laissant que six?
Statistically, that's a reasonable conclusion, and since there was only one surviving member of the family, this must be Trent's sister, Stephanie.
Statistiquement, c'est une conclusion raisonnable, et puisqu il n'y a qu'un seul membre de la famille encore vivant cela doit être la sœur de Trent, Stephanie.
And as far as we know, Kessler's the only one that had access to these photos.
Et pour autant que nous en savons Kessler est le seul qui avait accès à ses photos.
I talked to your old high school principal, and he said the only reason you didn't graduate is'cause you failed to show up for one history final.
J'ai parlé à ton ancien proviseur du lycée, et il a dit que la seule raison pour laquelle tu n'as pas eu ton bac c'est parce que tu n'as pas été à l'examen d'histoire.
... and then in high school, Mom was the only one there to teach me how to shave.
Au lycée, maman était la seule pour m'apprendre à me raser.
I'm the only one who can tell the jury what really happened between me and Hannah.
Je suis le seul qui peut dire au jury ce qui s'est vraiment passé entre moi et Hannah. Et ce n'était sûrement pas un viol.
Her mother is still not here, and I am thinking you're the only one who knows where she is.
Sa mère n'est toujours pas là et je pense que tu es la seule à savoir qu'elle est là.
Regina's been peppering me with questions all afternoon, but I told her that you were the last one to speak to Dora. And only you could shine a light on the situation.
Regina m'a mitraillé de questions tout l'après-midi... mais je lui ai dit que tu as été la dernière à parler à Dora... et que toi seule pouvais éclaircir la situation.
There's only one ever guardian in... in the whole world, Eve Baird, and The Library thinks that it should be you.
Il n'y a toujours qu'un seul Gardien au... monde, Eve Baird, et la Bibliothèque pense que ça devrait être vous.
Stone's the only one who can handle himself in a bar fight, and I don't think you'll find too many magical artifacts in dive bars.
Stone est le seul qui peut gérer une bagarre de bar, et je ne pense pas que tu trouveras pleins d'artefacts magiques dans les bars.
Miss Denver Main Branch, only one question stands between you and the most coveted title in the Colorado United States postal system.
Miss branche de Denver, une seule question pour entre vous et le titre le plus convoité du système postal américain du Colorado.
Micah, intern, second-year law student, and the only one here besides you that doesn't want to throw all of your clients into a dungeon.
Micah, interne, étudiante en deuxième année de droit, Et la seule ici à part vous qui ne veut pas envoyer tous vos clients au cachot.
And don't tell me if I am the only one, that is what makes me special.
Et ne me dis pas que comme je suis la seule, ça me rend spéciale.
Homes, buildings all over the world and this is the only one he'll own after he's dead and your wife is a trustee.
Des maisons et immeubles partout et celui-ci est le seul dont il deviendra proprio après sa mort, et ta femme le gère.
And it is this... that the power of that mask can only be accessed by those of one kind.
Et c'est... que le pouvoir de ce masque peut seulement être utilisé par un genre de personne.
You brought him up, you crippled him, like you crippled me and the only difference between you and the other one is, at least he knows he's fucked.
Tu l'as élevé, tu lui as pourri la vie comme à moi, la seule différence entre toi et l'autre, c'est que lui se sait foutu.
Prepare yourself, ladies and gentlemen, to witness the one, the only...
Préparez-vous, mesdames et monsieurs, à rencontrer le seul, l'unique...
We only have one more semester together, and I keep having these flash-forwards to the flashbacks I'll have of high school when I'm in college, and I want them to be magical moments with my PPFFs.
On n'a plus qu'un semestre ensemble, et je n'arrête pas d'avoir ces visions de ces flash-backs que j'aurais du lycée quand je serais à l'université, et je veux que ça soit des moments magiques avec mes GPAV.
And I'm the only one with access.
Et je suis la seule à avoir accès.
I thought the whole floor of a hotel and he's the only one that lives there.
Moi, je pensais... "L'étage entier d'un hôtel, " et il est le seul à l'occuper.
For He so loved the world, that He gave His one and only Son.
Car il a tant aimé le monde, qu'il lui a donné son fils unique.
I've barely seen you since high school, you tell me you're dying, and I'm the only one you can trust with your final request.
On ne s'est pas vu depuis le lycée, tu me dis que tu es mourant et que je suis le seul en qui tu as confiance pour ta dernière requête.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]