Then what am i traducir francés
531 traducción paralela
Then what am I?
Je suis quoi alors?
Then what am I playing it for?
Alors, pourquoi je joue?
- Then what am I doing here?
- Alors, pourquoi suis-je ici?
Then what am I doing here?
Pourquoi je suis là?
So then what am I meant to do?
Retourner en Italie?
Then what am I supposed to do?
Alors, que suis-je censé faire?
Then what am I? Say it. Let me hear you say it once.
Pour tout ça tu as raison, mais je voulais t " aider...
Then what am I going to do?
Alors, que vais-je faire?
Then what am I here for?
Mais alors, à quoi je sers?
Then what am I?
Alors que suis-je?
Then what am I singing for?
Pourquoi chanterai-je alors?
Then what am I supposed to do?
Que puis-je faire?
It's been my idea to make a few thousands early in the game and then quit for as long as it lasts and try to find out who I am and what goes on now, while I'm young and feel good all the time.
J'avais envie de gagner quelques milliers d'entrée de jeu, puis de m'arrêter tant qu'ils dureraient pour découvrir qui je suis et le but de la vie, maintenant, tant que je suis jeune et en bonne santé.
If I am your wife, and all at last accept me as such... if I have this honor, then you should do what I ask of you.
Ne sois pas idiot. Les acteurs ont besoin d'admirateurs. Quelle idée de ne pas participer... à cette grande parade en bateau.
What about me? What am I then?
Et bien moi qu'est-ce que je suis alors?
What I am thinking isn't true, then?
Ce que je pense n'est pas vrai, alors?
And then when you wake up and look around... you find yourself saying, " What am I doing here?
Et au réveil on se demande... On finit par se dire :
Because then I'd have to tell them who I am and... Why I know what I know.
Je devrai leur dire qui je suis et pourquoi je sais ce que je sais.
Then what am I to do? We'll catch her.
Je dois en parler...
Then it's because of what I am.
Alors c'est à cause de ce que je suis.
What am I supposed to think then?
Que voulez-vous que je croie?
What am I going to do, then?
Que vais-je faire, alors?
I was so cramped and pressed down by it, but then I saw the light, and now I am the happiest person in the world, and I praise and thank God and that's what I wanted to say.
Mais Dieu m'a convertie, je suis la femme la plus heureuse sur terre. Je loue et remercie le Seigneur. Voilà ce que je voulais dire.
What am I supposed to do, then?
Que faire, alors?
Well, if that's what his coming has done to me, killing your love, taking you away, the only good thing I ever had, then I hate him, too, even if I am his mother.
Si tel est Ie résultat de sa naissance, tuer ton amour, te faire partir, Ia seule chose de bien que j'aie eue, alors je Ie détesterai également, même si je suis sa mère.
What am I going to do with this hole, then?
- Qu'est-ce que je vais donc faire de ce trou-là, moi?
so what I am gonna do is I'm gonna punch out each memory unit in turn, then we go through there and see what comes out.
Tout ce qui s'y trouve a été introduit ultérieurement. Selon toute probabilité par le vieux.
What am I gonna do then?
Qu'est-ce que je vais faire?
I will not look back... because then they will know what I am thinking.
Je ne me retournerai pas, ils devineraient mes pensées...
Then, now that we've straightened out who I am... what are you going to do about it?
Alors, maintenant qu'on a tiré au clair mon identité... que comptez-vous faire de cette information?
Then what the hell am I trying to be a hero for?
Alors pourquoi je m'efforce de jouer aux héros?
Then tell me what I am.
Alors dites-moi ce que je suis?
- Pray then, what am I supposed to do, sir?
DOCTEUR : Prions alors. Qu'est-ce que je suis sensé faire?
But then, after all, I am a duke. You know what that means.
Après tout, je suis duc et vous savez ce que cela implique.
If there is a plan, I'll find out what it is and keep in touch. Then I am satisfied.
Si un plan se prépare, Madame, je trouverai lequel et resterai étroitement en contact, hum.
Well, you must know then from the manner of me dress what I am.
Alors vous devez savoir à ma tenue, ce que je suis.
What am I expected to say then?
Qu'est-ce que je dois dire, alors?
How am I to know what then? ..
Est-ce que je sais ce que je ferai...
How am I to know what then?
Est-ce que je sais ce que je ferai...
If I am to reveal something of what I know, then I demand consideration, sir.
DOCTEUR : Si je dois révéler ce que je sais, j'exige une rétribution.
Then you wanted to see what a slut I am?
Vous vouliez savoir à quel point je suis une garce.
What am I supposed to do till then?
Je vais faire quoi en attendant?
Then, what am I?
Ah, non? Et alors, je suis quoi?
- And what am I, then?
- Et moi, je suis qui?
Are you listening to the nonsense that's coming out of her mouth? For what reason am I the type to mechanically father a child and then...
Pourquoi serais je le type qui méchaniquement fait un enfant et... disparaît?
- Then what the hell am I doing here? - Good question!
- Alors franchement, je me demande ce que je fous ici, moi!
- What am I supposed to be like then?
- Que suis-je censée être alors?
What am I meant to do then?
Que veux-tu que je fasse?
What am I like, then?
Je ne trouve jamais les expressions.
Then other times I wonder, what am I Doing in the desert playing cops and robbers with some loony?
Et parfois je me demande à quoi je joue dans le désert avec des barjos.
What am I to call you then, Baron?
Le secret du baron est bien gardé.
then what am i supposed to do 16
then what 1564
then what are you doing here 94
then what's the problem 77
then what happened 229
then what's wrong 25
then what is it 290
then what's the point 33
then what's this 25
then what do you want 90
then what 1564
then what are you doing here 94
then what's the problem 77
then what happened 229
then what's wrong 25
then what is it 290
then what's the point 33
then what's this 25
then what do you want 90