English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / They're real

They're real traducir francés

1,689 traducción paralela
We're supposed to treat these like they're real babies!
On doit les traiter comme des vrais!
She's been trying to get rid of those, but I'll be honest with you, I love them cause they're so comfortable and you can get them on real quick.
Elle voulait s'en débarrasser, mais pour être honnête, je l'adore parce qu'il est confortable et on peut l'enfiler vite.
For tits. That's because they're real Tits, Franco.
Parce que c'est des vrais, Franco, rien d'anormal.
We check client's IDs when they come in, make sure they're real.
On vérifie l'authenticité des pièces d'identité.
What difference does it make if they're real ghosts or fake ones?
Quelle différence qu'ils soient réels ou faux?
They're shooting for real, man!
Ils plaisantent pas, eux!
They're not the real Kyoshi Warriors!
Ce sont des imposteurs!
They're real, you know.
Ils sont vrais.
It's a good thing. It's how we learn what kind of questions the real jury's gonna ask when they're sitting in the box at your trial.
C'est comme ça que l'on apprend le type de questions que le jury réel va se poser quand ils seront assis à votre procès.
Hey Mister, they're real geisha girls!
Monsieur, ce sont de vraies geishas!
They think you're coming after them instead of trying to find the real raper.
Ils pensent que tu viens les interroger au lieu d'essayer de trouver le vrai voleur.
You think you know someone, then suddenly you see them for real, and they're... bastard little kids.
Tu crois connaître des gens, et tout à coup tu les vois pour de vrai, une bande... de gamins enfoirés!
It was an accident, Joy. And I think they're real.
C'était un accident Joy, et à mon avis, ce sont des vrais.
They're not even real!
Elles ne sont même pas réelles!
She's 23, she kayaks and they're real.
Elle a 23 ans, fait du kayak et ils sont vrais.
They're real people with better things to do.
Ils ont des choses plus importantes à faire.
They're real nice kids, rmless.
Ce sont vraiment de gentils gosses, inoffensifs.
They're like real estate brokers.
On dirait des négociateurs entre vendeur et acheteur.
They're not made from real bears just their fur and noses.
Ils ne sont pas faits avec de vrais ours, seulement leur fourrure et leur nez.
They think the League of Christ is real, they think Paynton's doing a deal with them, they're worried that we're sitting on our hands.
Ils pensent que tout cela est réel et s'inquiètent de notre inertie.
They're never real.
Ce n'est jamais vrai.
Yeah, I was thinking about going back to Stratton, but I hear they're real in the weeds with that Okefenokee file.
Ouais, je pensais retourner à Stratton, mais j'ai appris qu'ils étaient complètement submergés avec ce dossier Okefenokee.
They're real hot right now.
Ils sont vraiment top en ce moment.
Now they're in real danger of being stranded but fortune favors the brave.
Ils risquent réellement de rester coincé là. Mais la chance sourit aux courageux.
Remember, real men keep their emotions bottled up until they explode, and then they punch something that has nothing to do with what they're mad at.
Rappelle-toi, les vrais mecs gardent leurs émotions enfouies jusqu'à ce qu'elles explosent. Puis, ils tapent dans quelque chose qui n'a rien à voir avec la raison de leur colère.
Those guys never fought a real battle although they're always fighting with their mouths...
Pas fichus de mettre une droite mais ils sont forts en gueule.
With the same quickness they turn into presidents'cause they're no real presidents, you know?
La même facilité que pour monter. C'est pas des vrais "présidents".
Yeah, they're real, Jen.
Mais ils le sont, Jen.
According to the boys in Robbery-Homicide, they're real.
Selon le service des vols-homicides, ils sont vrais.
They're real?
Ils existent vraiment?
They're crying... like, actual real tears...'cause they're so worried about Danny, hich would be fine if they knew who Danny was.
Ils pleurent... genre, de vraies larmes... parce qu'ils sont tellement inquiets pour Danny, ce qui serait normal s'ils savaient qui est Danny.
Obviously not a detective, But they're dug in real deep.
De toute évidence, je ne suis pas détective, mais elles sont vraiment profondes.
They're real sticklers.
C'est la règle.
They're real quiet.
Elles font très peu de bruit.
No, they're real brothers.
Non, ce sont de vrais frères.
Mm-hmm. They're used for magical tricks. But they're real.
Mais utilisés dans des trucs de magie.
They're your real parents.
La voilà, Calamity Jane!
they're like a real couple.
C'est comme un vrai couple.
- They're not real.
- Elles n'existent pas.
Yet, I remember them like they're real.
Mais je me souviens d'eux comme s'ils avaient été réels.
But, yeah, they're real.
Mais si, ils existent.
Think they're real?
Tu penses qu'ils sont vrais?
They're just keeping us numbso we don't know it's--it's better out therein the real world.
L'argent, la drogue, les privilèges, ils nous abrutissent pour qu'on sache pas que c'est mieux - dans le monde réel.
Guys, they're real-both of them!
Doux Jésus. Les gars, c'est des vrais!
Real prisoners, then the next thing you know, they're in the desert, armed to the teeth, cutting their way through the enemy, dying for the cause, and then they have a government.
Des vrais prisonniers, ensuite ils se retrouvent dans le désert armés jusqu'au dent se frayant un chemin parmi l'ennemi, mourant pour leur cause, et ils fondent un état.
They're gonna find the real killer.
Ils vont trouver le vrai meurtrier.
They're gonna take real good care of you.
Ils vont bien s'occuper de vous.
Mom, they're saying that Dad is not my real father.
Maman, on dit que papa n'est pas mon vrai père.
Yes, they're different, but what this shows is that Joseph... actually has a real effect.
Oui, ils sont différents, mais ça nous montre bien que Joseph.... a vraiment un effet.
They're a hundred percent real.
Ils sont tout à fait naturels.
They're both real.
- Les deux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]