English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ R ] / Really funny

Really funny traducir francés

1,382 traducción paralela
- He's really funny.
- Il est très drôle.
Colin, at first this Cheswick stuff was really funny, but now it's just irritating.
Au debut, c'etait rigolo, mais maintenant, ca devient enervant.
It's such a great part. Supporting, but she's a really funny character.
Second rôle, mais personnage tordant.
You know, it's, uh... It's really funny how... different people... see me and treat me.
Vous savez, c'est drôle comme les gens me voient et me traitent différemment.
He's really funny.
Il est super marrant.
Really funny.
Très amusant.
It's really funny
C'est rigolo.
Really funny!
C'était vraiment drôle.
I heard you're really funny Say something
J'ai entendu dire que tu es très drôle. Dit quelque chose.
It's really funny!
C'est tordant!
My romantic ideal guy is a rugged, spiritual adventurer who's intense and stoic, - but also really, really funny.
Mon type idéal est un aventurier rude et spirituel, sérieux et stoque, mais aussi tres, tres drôle.
It's really, really funny.
C'est vraiment tres drôle.
This guy's back. He's really funny.
Il est revenu. ll est super drôle.
I mean, you know, he's really funny.
Il est très drôle.
Some people don't get him, but I think he's really funny.
Il a un humour spécial, mais il me fait rire.
Holly's teacher is this really funny, smart woman.
La prof de Holly est une femme très drôle et intelligente.
If we can still have children, that was really funny.
Si ça t'empêche pas de procréer, c'était très drôle.
You got a really funny way of asking for help, squeal cheese!
T'as vraiment une drôle de façon de demander de l'aide, mouchard de première!
That's really funny.
Très drôle.
It's really funny.
C'est très drôle.
Like a child. Really funny.
Comme une gamine, vraiment drôle.
It's really funny, you know...
C'est vraiment drôle, tu sais...
It was the first time you saw a leading man in that kind of comedy being funny, really funny.
C'était la 1 re fois qu'un homme était drôle dans ce genre de comédie.
It's funny how a natural disaster puts your life in perspective. But I think it might be better if we just stay really good friends.
C'est drôle comment un désastre te montre ta vie future, mais je pense que ça serait mieux si on restait juste bons amis.
Well, this is really sort of funny, but... We accidentally put a porno in the Lord of the Rings box.
Nous... heu... c'est vraiment drôle, mais heu... nous, nous avons accidentellement mis un... porno dans le boite du Seigneur des Anneaux
For a clownfish, he really isn't that funny.
Il n'est pas si drôle pour un poisson-clown.
You know, it's funny. All a child ever really wants is a family.
Tout ce dont un enfant a besoin, c'est d'une famille.
Years ago, a very wonderful comedy writer wrote a very funny book with a really deep and meaningful title.
Il y a des années un excellent écrivain comique a écrit un livre très drôle avec un titre vraiment profond.
Very funny, really.
Très drôle, vraiment...
Aman, it's really not funny.
Ce n'est vraiment pas drôle.
It's really not funny.
- Embrasse-moi. Non.
Really romantic, funny... sexy...
Très romantique, drôle... Sexy...
They just played really fast and really short songs and it was very funny but they were very earnest about it.
Ils jouaient à cent à l'heure des chansons très courtes et c'était très drôle. Mais ils étaient très sérieux.
It was so funny ; the teacher got really angry with him.
C'était drôle. Le maître est fou de rage.
It's funny, I've known you all this time and don't really know you.
Je te connais depuis tout ce temps sans vraiment savoir qui tu es.
Funny to think there's a baby in there. It's so close. Not really.
C'est fou de penser qu'il y a un bébé là-dedans, tout près de toi.
Funny. That's not really what it feels like.
C'est drôle, mais c'est pas l'impression que ça donne.
Because you're really very funny.
- T'es tellement drôle.
I don't know what your deal is, but that's really not funny.
Ce médicament, le Revivatin.
That really isn't funny.
Ce n'est vraiment pas drôle.
Which is kind of funny, considering I'm not exactlyeasy to get along with. Really?
Ce qui est amusant vu que je ne suis pas vraiment facile à vivre.
YEAH. IT'S FUNNY HOW IT NEVER REALLY WORKS OUT THAT WAY, ISN'T IT?
Ca marche jamais comme on voudrait.
Mr. Haber, we find that really very funny because Mr. Walker hasn't lived here in a year.
C'est étrange, car cela fait un an que M. Walker n'habite plus ici.
NO, YOUR FRIENDS ARE REALLY SMART AND FUNNY.
Non, tes amis sont vraiment intelligents et drôles.
It's funny. You've never really satisfied a woman.
Tu n'as jamais dû satisfaire une nana!
That's funny, I don't recall asking for a really, really, really, really, really boring story.
Je n'ai pas demandé qu'on me raconte une histoire très très très... très, très, ennuyeuse.
You're right, I really am funny.
C'est vrai, je suis vraiment drôle!
Really, Dr. Hook? Very funny.
Vraiment, Dr.
You really are acting funny today.
T'es vraiment étrange aujourd'hui.
- That's really funny.
- Très drôle.
It's funny how one moment I'm living my life not really in touch with the fact that I'm sharing this planet with permanent pens, and the next moment one such pen has made, shall we say,
C'est quand même fou. J'ai vécu toute ma vie sans réaliser que je partageais ce monde avec des feutres indélébiles, et la seconde d'après, ils laissent une trace indélébile sur ma carrière.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]