English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ R ] / Really cool

Really cool traducir francés

2,545 traducción paralela
- You're a really cool girl. - Thanks.
- T'es super cool, comme fille.
It was really cool of your mom and dad to clean it out and wash it for you.
Ils abusent, tes parents. Ils auraient pu le vider.
There's no one way to live our lives. I think it's really cool if we do that.
Il n'y a pas qu'une façon de vivre notre vie.
So, Wren, listen, I think it's really cool that you don't feel the need to dress sexy on Halloween, like some other girls.
Wren, je trouve ça vraiment bien que tu ne ressentes pas le besoin de porter une tenue sexy pour Halloween, comme d'autres filles.
- That's really cool.
- C'est vraiment super.
That is really cool.
C'est trop la classe.
I'm old enough to be your fath your really cool uncle.
Ça me va. Je pourrais être ton père, ton... ton oncle, un oncle très cool.
It would be really cool.
Ce serait vraiment cool.
I mean, he's been really cool these last few weeks.
Il a été très cool, ces dernières semaines.
He thinks this is really cool!
Il trouve ça super cool!
After the park, I took Stella to this really cool store off Scottsdale where I used to go because I would get- - I used to have this antique-action-figure collection.
J'ai emmené Stella dans cette boutique super cool où j'avais l'habitude d'acheter mes figurines de collection.
It's really cool, Maddy!
C'est magnifique, Maddy.
Really cool.
Vraiment cool.
It's really cool.
C'est super.
I met this really cool guy, and he took me to this great party, I met all these people.
J'ai rencontré ce gars, vraiment cool, et il m'a emmenée à cette fête géniale, j'ai rencontré tout ce monde.
We'd like bitch out those smokers so that we could have the really cool stall at the end.
On chassait les fumeurs pour avoir les toilettes du fond.
There are so many. This is really cool.
- Il y en a tant.
Yeah, he came by the rehearsal, which was really cool.
Ouai, il est passé à la répétition, c'était vraiment cool
It's really cool to be a creative kid.
C'est vraiment cool d'être un enfant créatif.
It's really cool.
C'est vraiment cool.
She was really cool.
Elle était vraiment super.
We stopped for a Coca-Cola, which I thought was really cool.
On s'est arrêtés boire un Coca. C'était cool.
It's really, really cool.
C'est super cool.
Maybe we should do something really cool tomorrow.
On devrait faire quelque chose de vraiment cool demain.
Come on, I joined this group so I could hang out with a bunch of really cool chicks.
J'ai rejoint ce groupe pour me tenir avec des filles cool.
Yes. I met this really cool guy, Uri, who's a, uh....
J'ai croisé un type super cool, Uri...
But it was really cool to meet you, though, Charlie.
Mais c'était cool de te rencontrer. Un rêve accompli.
It was really cool of Hank to give me a leg up like this.
C'est sympa de sa part de m'avoir aidé.
This is really cool.
C'est vraiment bien.
Yes. Some of the greatest innovations in history were the result of a really cool prank.
Oui, certaines des plus grandes innovations de l'histoire sont le résultat d'une farce géniale.
Live music would be really cool!
Un groupe live, ça serait cool.
It's really uncool to let a messenger service deliver your illegal bullshit.
C'est pas cool de me confier une saloperie.
- It was really nice.
- C'étais vraiment cool.
What you did was really not cool.
Ce que t'as fait, c'est vraiment pas cool.
- You're really not cool.
- Vous êtes vraiment pas cool.
I got up three more times and convinced myself that here, three meters from me, there really was something invisible, smooth and cool blocking my path.
Je réessayé trois fois et j'ai dû me rendre à l'évidence. A trois mètres de moi, quelque chose d'invisible et lisse, m'empêchait d'avancer.
This is really very cool.
C'est vraiment cool.
- The thing is, Jack, it's really not cool to shoot people any more.
- Non. - Écoute, Jack, ce n'est plus une bonne idée de tirer sur les gens.
"Snitches Be Bitches" back in the'90s. Two seconds later, I do something really good...
"snitches be bitches" dans les années 90 2 secondes plus tard, je fais quelque chose de cool.
He was one of those guys, who you kind of know has a crush on you, but he's really nice and so you're really nice back.
Il était un de ces gars, qui vous fait savoir qu'il en pince pour vous, Mais il est vraiment agréable si vous êtes cool avec lui en retour.
I mean, alright, maybe she looks a little funny,... but that's, like, really narrow minded. And I don't want you to grow up to be one of those people'cause it's just not cool.
Elle a l'air un peu bizarre mais c'est très borné... et je ne veux pas que tu le deviennes.
Dude, we got really awesome fan art. Really awesome fan art.
Hey, nous recevons des dessins vraiment cool de fans.
That was before Chuck Skolnick knew how cool Chris Keller really was.
Mais c'était avt que Chuck Skolnick découvre à quel point Chris Keller était cool.
I mean, she's pretty cool and really hot but I'm not sure I'm ready.
Elle est cool et sexy mais je ne suis pas prêt.
I was gonna lay out a picnic, like the one you had for our first date, but I couldn't really figure out where you got those cool airplane cups, so...
Je voulais préparer un pique-nique comme pour notre premier rendez-vous, mais j'ai pas retrouvé les tasses avec les avions.
I mean, she's a really smart, cool girl.
C'est une fille vraiment intelligente, sympa.
I mean, I like Toby, I think that he's awesome, but, he just is really fucking up my shit!
J'adore Toby, il est super cool. Mais il gâche tout.
- Really?
C'est cool, hein?
Hey, so... it was really cool what you did back there.
C'est cool, ce que t'as fait.
I mean, wouldn't it be cool if you could pray really hard for something, and it actually happened?
Ça serait pas génial de prier très fort pour que quelque chose se réalise?
I just want to seem cool to these guys, but I really hope
Je veux juste paraître cool.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]