English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / Think about what

Think about what traducir francés

8,882 traducción paralela
Maybe you should think about what he sacrificed and give him something back.
Peut être devriez vous réfléchir à ce qu'il a sacrifié et lui donner quelque chose en retour.
You need to think about what you're gonna say before they lock your story down.
Tu dois penser à ce que tu vas dire Avant qu'ils ne foutent ton histoire par terre.
Listen, Homer, do you ever think about what you want to do when you're grown up?
Ecoute, Homer, est-ce que tu penses parfois à ce que tu veux faire quand tu seras grand?
And I need you to think about what will happen to your immortal soul if you dare cross me.
Et j'ai besoin que tu penses à ce qui arriverait à ton âme immortelle si tu oses me défier.
You need to think about what you're doing.
Tu dois penser à ce que tu fais.
I'll think about what I can do for him.
Je vais voir ce que je peux faire pour lui.
Think about what I said.
Réfléchissez à ce que j'ai dit.
I care that you took some freaking mystery pills, and didn't think about what would happen next.
Je tiens au fait que tu aies pris des putains de pilules, et que tu n'aies pas pensé à ce qui aurait pu se passer après.
You can't actually cash it, but think about what it represents.
On ne peut pas l'encaisser, mais pense à ce qu'il représente.
What do you think Wells was talking about?
À votre avis, de quoi parlait Wells?
What about now? ~ Do you think he could have killed those girls?
Et maintenant, tu penses que c'est possible?
That's the wee lie. He wanted me to think he'd heard about Thorp through Kate, but what if it was through Lisa?
Je devais croire que c'était Kate qui lui en avait parlé, mais si c'était Lisa?
Uh, what do you think about seeing a movie tonight?
Qu'est-ce que tu penses d'aller voir un film ce soir?
You know, for the last two years, all I've cared about is boys and clothes and what my friends think.
Tu sais, les deux derniers années, tout ce qui m'intéressait, c'était les garçons et les fringues et ce que mes amis pensaient.
What did Sadie think about that?
Qu'est-ce que Sadie pensait de ça?
And what did old Sadie Mae think about that?
Qu'est-ce que la vieille Sadie Mae pensait de ça?
And what does Joe think about all this?
Et que pense Joe à propos de tout ça?
Doesn't matter what they look like, or what they sound like, or how they act, or what other people think about them or say about them.
Peu importe l'air qu'ils ont, ce qu'ils disent, ce qu'ils font ou ce que les gens pensent ou disent d'eux.
If Lizzie's the monster that I think she is, then what's it say about the woman that raised her?
Si Lizzie est le monstre que je crois qu'elle est, qu'est-ce que ça dit de la femme qui l'a élevée?
But I'm curious as to what you think your wife's reaction would be should she find out about your art.
Mais je suis curieuse de savoir ce que vous pensez que la réaction de votre femme serait si elle devait apprendre pour votre art.
After today's evidence, what do you think I should be talking to Mr McLeod about?
Je parlais des préparatifs nécessaires.
Tell me, miss, what does your father think about this?
Dites-moi, mademoiselle, que pense votre pere de tout ca?
It gives us time to think, you know, about what's the potential fall-out?
Ça nous donne le temps de penser aux conséquences potentielles.
I think it says a lot about our marriage that you don't take my feelings into consideration before making big life decisions and you need to tell Cassie what you did.
Je pense que ça en dit long sur notre mariage que tu ne prennes pas en considération mes sentiments avant de prendre de grandes décisions et il faut que tu dises à Cassie ce que tu as fait.
I mean, she had no idea about what your mother really did, but I think she gets it.
Elle n'avait aucune idée de ce qu'a vraiment fait ta mère, mais je pense qu'elle comprend.
What do you think, Simon, about what, 20 %?
Qu'est-ce que vous en pensez, Simon, par rapport à quoi? 20 %?
What do you think about just picking up And starting all over somewhere else?
Et pourquoi pas juste récupérer et recommencer tout ailleurs?
What do you think? We're about to enter orbit.
Qu'est-ce que tu penses?
You know what, I've got to think about this.
Tu sais quoi, je dois y réfléchir.
What should I think about?
A quoi je devrais penser?
I didn't think I was either, and then I changed my mind, just like how I change my mind every day about what gender I'm attracted to.
Je ne le pensais pas non plus, mais j'ai changé d'avis, comme je change d'avis tous les jours sur le sexe qui m'attire.
And what do you think about this whole government thing of, you know, listening in to people's private information?
Que pensez-vous des trucs gouvernementaux qui épient la vie privée des gens?
I think we should be clear about what we're doing.
Nous devrions nous mettre d'accord sur ce que nous ferons.
That's what you think about after we make love?
C'est à ça que tu penses après avoir fait l'amour?
What do you think the beheadings are about?
Pourquoi pensez-vous qu'il y a des décapitations?
I hadn't thought about him in years. What made you think about him?
Je n'avais pas pensé à lui depuis des années.
After that, I guess I just tried not to think too much about what I was eating anymore.
Après ça, je pense que j'ai juste essayé de ne pas trop penser à quoi je mange.
What do you think that was about?
De quoi pensez-vous qu'il s'agisse?
So let's not waste any time, please tell me what you think about it.
Ne perdons pas de temps, dites-moi ce que vous en pensez.
Um, I think we should tell the kids what we talked about.
Je pense qu'on devrait dire aux enfants ce qu'on a décidé.
I like you a lot... and also, what do you think about Portobello mushrooms for dinner?
Je t'aime beaucoup... et aussi, qu'est-ce que tu penses de champignons portobello pour le dîner?
What do you think about this one?
Qu'est-ce que tu penses de celle-là?
What do you guys think about switching up the teams a little?
Qu'est-ce que vous diriez d'échanger les équipes?
Huh? Gabby, what do you think about Brian still living at home with his parents?
Gabby, que penses-tu du fait que Brian vive encore chez ses parents?
He challenges us to consider all points of view and to think about, like, not just what we think about something, but why we think it.
Il nous encourage à considérer tous les points de vue et d'y penser, comme, pas juste ce à quoi nous pensons, mais pourquoi nous pensons ça.
What do you think it's going to do to her when she hears all these lies about him?
Qu'est ce que tu penses que ça va lui fera quand elle entendra tout ces mensonges à propos de lui?
What do you think is gonna happen when the first person asks you about Daniel?
A ton avis il arrivera quoi quand le premier venu t'interrogera à propos de Daniel?
What we would love for you to do is take time and think about it.
Ce que nous aimerions que tu fasses c'est que tu prennes le temps d'y réfléchir.
I mean, we know what they'd think about that, though, don't we?
Je veux dire, on sait ce qu'ils vont en penser, n'est-ce pas?
What did you think of the bit about the backpack?
Qu'avez-vous pensé du passage sur le sac à dos?
So what do you think about Melissa?
Que penses-tu de Mélissa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]