English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / Think about

Think about traducir francés

55,932 traducción paralela
When I quit, I didn't think about the big picture.
En arrêtant, je n'ai pas pensé à tout le reste.
And it's important that you think about your future.
C'est important de penser à son avenir.
You think about what's going to happen afterwards.
Penser à ce qu'il va se passer après.
I actually do think about a life after porn.
Je pense à une vie après le porno.
Which is insane if you think about it, because I just moved here two months ago and I have no idea what I'm doing.
Ce qui est dingue, quand t'y penses, parce que j'ai emménagé ici il y a deux mois et que je suis paumée.
I uh, I'll think about it.
Je vais voir.
Think about it, Jensen.
Penses-y, Jensen.
Marcus, I will definitely think about it.
Marcus, je vais y réfléchir.
Hey, Sheri... what would you think about going somewhere else to work?
Hé, Sheri, on va ailleurs pour bosser?
Don't think about it.
N'y pense pas.
Just think about it, please.
Penses-y, s'il te plaît.
Oh, my God, I didn't even think about that.
Oh, bon sang. J'y avais pas pensé.
Do you think about hurting yourself?
Vous pensez à vous faire du mal?
- Good. Maybe you'll think about it.
Réfléchis, plutôt.
Do you ever think about who you've killed?
Il t'arrive de penser à ceux que tu as tués?
Think about it.
Réfléchis.
Think about it.
Penses-y
I think about the people I didn't kill, too.
Je pense aux gens Je n'ai pas tué, aussi.
What do you think about that?
Tu penses quoi de ça?
What do you guys think about doing this once a week?
Que pensez-vois de faire ça une fois par semaine?
And did you think about what I asked?
Réfléchissez à ma question.
You ever think about how they never put the morgue on the top floor of a hospital?
Vous avez pensé au fait que la morgue est jamais au dernier étage des hôpitaux?
What'd you think about that model your grandpa made ya?
Que penses-tu de la miniature que ton grand-père a fait?
Well now, I'm not sure I should tell ya. On account of I've gotta think about covering my tracks here.
Eh bien, je pense pas que je devrais te le dire, parce que je dois penser à couvrir mes arrières.
When I left that island... all I could think about was having a chance to make her pay... for what she done.
Quand j'ai quitté cette île, je ne pensais qu'à la faire payer pour ce qu'elle avait fait.
So, what do you think about that?
Alors, qu'en penses-tu?
Right now what do I think about that, like, right now?
Ce que j'en pense? Maintenant?
I.... I need to think about it.
Il faut que je réfléchisse.
Think about what I've said.
Réfléchissez à tout ça.
So, let me ask you, you ever think about turning that...
Laissez-moi te demander :
Which means, if you really think about it, for the entire year, she was married and divorced.
Donc en y réfléchissant bien, pendant un an, elle a été mariée et divorcée.
It's all I can think about, too.
Je ne aussi pense qu'à ça.
The two businesses are surprisingly similar when you think about it, a place to put the things you'll never use again.
Les deux métiers sont étonnamment semblables quand on y pense. Un endroit où mettre des choses dont on ne se servira plus.
Think about dark skies and driving winds coming down from the Arctic.
Imaginez un ciel de plomb et des vents violents venus de l'Arctique.
Can you think of anyone else who might have wanted to act out like that, about suicide or Hannah Baker's suicide?
Vous avez une idée de qui aurait pu réagir ainsi, à propos du suicide en général ou celui d'Hannah Baker?
'Cause I think she thinks I care about shit I don't care about.
Elle croit que certains trucs m'importent.
What if people find out about what Hannah said, and then everyone starts to think something happened?
Si les gens apprennent ce qu'Hannah a dit, et que tout le monde croit qu'il s'est passé un truc?
- Don't think about it.
- N'y pense pas.
Did you think maybe the person who wrote this was thinking about hurting themself?
Tu ne l'as pas trouvé au lycée. C'est pas le concept du magazine?
You think I'm the type that would rat anyone out about anything?
Assieds-toi ici. Ta mère va passer te chercher.
I don't think he gives a shit about you.
Il se fout de ce que tu penses.
You think he gives a shit about me right now?
Il s'inquiète pour moi, là?
So, I was talking to a lawyer friend of mine about these depositions, and he seems to think... we'll know more on Monday...
J'ai parlé à un ami avocat, de ces dépositions et il pense...
I was thinking about how hurt I was, and I didn't even for a minute stop to think that... she was hurting too.
J'étais blessé, et je n'ai pas pensé une minute qu'elle souffrait également.
You think this is about Gabriel, but it's gonna be more. It's always more.
Tu crois que c'est pour Gabriel, mais ça va plus loin, comme toujours.
Now, I don't think I have to worry about this. But who knows how truly smart you are?
Je ne pense pas avoir à m'inquiéter, mais vu comme tu es malin, on ne sait jamais.
I think you're wrong about killing... about how you think things can last like this with the Saviors.
Tu as tort de refuser de tuer. Et de croire que ça peut continuer comme ça.
You have to think about the boys.
- Pense aux garçons.
Think about it and we'll be right back.
Réfléchissez-y pour tout à l'heure.
- And I know you got reservations about selling and putting her in harm's way, a bystander, but I really think this is...
Je sais que tu hésites pour la vente, à la mettre en danger, un témoin, mais je pense vraiment...
Do you think the others have a sense. About what's going on with us?
Tu penses que les autres se doutent de ce qui se passe entre nous?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]